1 Corinthians 7:20
New International Version
Each person should remain in the situation they were in when God called them.

New Living Translation
Yes, each of you should remain as you were when God called you.

English Standard Version
Each one should remain in the condition in which he was called.

Berean Study Bible
Each one should remain in the situation he was in when he was called.

New American Standard Bible
Each man must remain in that condition in which he was called.

King James Bible
Let every man abide in the same calling wherein he was called.

Holman Christian Standard Bible
Each person should remain in the life situation in which he was called.

International Standard Version
Everyone should stay in the same condition in which he was called.

NET Bible
Let each one remain in that situation in life in which he was called.

Aramaic Bible in Plain English
Let every person continue in the calling in which he was called.

GOD'S WORD® Translation
All people should stay as they were when they were called.

Jubilee Bible 2000
Let each abide in the same calling in which he was called.

King James 2000 Bible
Let every man abide in the same calling in which he was called.

American King James Version
Let every man abide in the same calling wherein he was called.

American Standard Version
Let each man abide in that calling wherein he was called.

Douay-Rheims Bible
Let every man abide in the same calling in which he was called.

Darby Bible Translation
Let each abide in that calling in which he has been called.

English Revised Version
Let each man abide in that calling wherein he was called.

Webster's Bible Translation
Let every man continue in the same calling in which he was called.

Weymouth New Testament
Whatever be the condition in life in which a man was, when he was called, in that let him continue.

World English Bible
Let each man stay in that calling in which he was called.

Young's Literal Translation
Each in the calling in which he was called -- in this let him remain;

1 Korinthiërs 7:20 Afrikaans PWL
Laat elkeen in dié roeping bly waarin hy geroep is.

1 e Korintasve 7:20 Albanian
Gjithsecili le të mbetet në atë gjendje në të cilën ishte thirrur.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 7:20 Arabic: Smith & Van Dyke
الدعوة التي دعي فيها كل واحد فليلبث فيها.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:20 Armenian (Western): NT
Իւրաքանչիւրը ի՛նչ կոչումի մէջ որ կանչուեցաւ, թող մնայ անոր մէջ:

1 Corinthianoetara. 7:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Batbedera cer vocationetan deithu içan baita hartan bego.

De Krenter A 7:20 Bavarian
Ayn Ieds sollt in dönn Stand bleibn, als in dönn wo s berueffen ist.

1 Коринтяни 7:20 Bulgarian
Всеки нека си остава в това звание, в което е бил призован [във вярата].

中文標準譯本 (CSB Traditional)
每個人在蒙了召喚的時候怎樣,他就應當保持怎樣。

中文标准译本 (CSB Simplified)
每个人在蒙了召唤的时候怎样,他就应当保持怎样。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
各人蒙召的時候是什麼身份,仍要守住這身份。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
各人蒙召的时候是什么身份,仍要守住这身份。

歌 林 多 前 書 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
各 人 蒙 召 的 時 候 是 甚 麼 身 分 , 仍 要 守 住 這 身 分 。

歌 林 多 前 書 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
各 人 蒙 召 的 时 候 是 甚 麽 身 分 , 仍 要 守 住 这 身 分 。

Prva poslanica Korinæanima 7:20 Croatian Bible
Svatko neka ostane u onom zvanju u koje je pozvan.

První Korintským 7:20 Czech BKR
Jeden každý v povolání tom, jímž povolán jest, zůstávej.

1 Korinterne 7:20 Danish
Hver blive i den Stand, hvori han blev kaldet!

1 Corinthiërs 7:20 Dutch Staten Vertaling
Een iegelijk blijve in die beroeping, daar hij in geroepen is.

Nestle Greek New Testament 1904
ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη, ἐν ταύτῃ μενέτω.

Westcott and Hort 1881
ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη, ἐν ταύτῃ μενέτω.

Greek Orthodox Church 1904
ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη, ἐν ταύτῃ μενέτω.

Tischendorf 8th Edition
ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη, ἐν ταύτῃ μενέτω.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εκαστος εν τη κλησει η εκληθη εν ταυτη μενετω

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εκαστος εν τη κλησει η εκληθη εν ταυτη μενετω

Stephanus Textus Receptus 1550
εκαστος εν τη κλησει η εκληθη εν ταυτη μενετω

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εκαστος εν τη κλησει η εκληθη, εν ταυτη μενετω.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εκαστος εν τη κλησει η εκληθη εν ταυτη μενετω

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εκαστος εν τη κλησει η εκληθη εν ταυτη μενετω

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hekastos en tē klēsei hē eklēthē, en tautē menetō.

hekastos en te klesei he eklethe, en taute meneto.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hekastos en tē klēsei hē eklēthē en tautē menetō.

hekastos en te klesei he eklethe en taute meneto.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ekastos en tē klēsei ē eklēthē en tautē menetō

ekastos en tE klEsei E eklEthE en tautE menetO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ekastos en tē klēsei ē eklēthē en tautē menetō

ekastos en tE klEsei E eklEthE en tautE menetO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ekastos en tē klēsei ē eklēthē en tautē menetō

ekastos en tE klEsei E eklEthE en tautE menetO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ekastos en tē klēsei ē eklēthē en tautē menetō

ekastos en tE klEsei E eklEthE en tautE menetO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Westcott/Hort - Transliterated
ekastos en tē klēsei ē eklēthē en tautē menetō

ekastos en tE klEsei E eklEthE en tautE menetO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ekastos en tē klēsei ē eklēthē en tautē menetō

ekastos en tE klEsei E eklEthE en tautE menetO

1 Korintusi 7:20 Hungarian: Karoli
Kiki a mely hivatásban hívatott el, abban maradjon.

Al la korintanoj 1 7:20 Esperanto
CXiu restadu en tiu voksorto, en kiu li estas vokita.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:20 Finnish: Bible (1776)
Jokainen pysyköön siinä kutsumisessa, johonka hän kutsuttu on.

1 Corinthiens 7:20 French: Darby
Que chacun demeure dans la vocation dans laquelle il etait quand il a ete appele.

1 Corinthiens 7:20 French: Louis Segond (1910)
Que chacun demeure dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.

1 Corinthiens 7:20 French: Martin (1744)
Que chacun demeure dans la condition où il était quand il a été appelé.

1 Korinther 7:20 German: Modernized
Ein jeglicher bleibe in dem Beruf, darinnen er berufen ist.

1 Korinther 7:20 German: Luther (1912)
Ein jeglicher bleibe in dem Beruf, darin er berufen ist.

1 Korinther 7:20 German: Textbibel (1899)
Jeder bleibe in dem Stande, in dem er berufen ist.

1 Corinzi 7:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ognuno rimanga nella condizione in cui era quando fu chiamato.

1 Corinzi 7:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ciascuno rimanga nella vocazione, nella quale è stato chiamato.

1 KOR 7:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah masing-masing tetap di dalam hal panggilan yang ia telah dipanggil itu.

1 Corinthians 7:20 Kabyle: NT
Ilaq yal yiwen ad iqqim akken i t-id-yufa lḥal asmi i s-d-yessawel Sidi Ṛebbi.

고린도전서 7:20 Korean
각 사람이 부르심을 받은 그 부르심 그대로 지내라

I Corinthios 7:20 Latin: Vulgata Clementina
Unusquisque in qua vocatione vocatus est, in ea permaneat.

Korintiešiem 1 7:20 Latvian New Testament
Katrs lai paliek tanī aicinājumā, kurā tas aicināts!

Pirmasis laiðkas korintieèiams 7:20 Lithuanian
Kiekvienas tepasilieka toks, koks buvo pašauktas.

1 Corinthians 7:20 Maori
Kia mau ia tangata ki tona karangatanga, i karangatia ai ia.

1 Korintierne 7:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hver bli i det kall han blev kalt i!

1 Corintios 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Cada uno permanezca en la condición en que fue llamado.

1 Corintios 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cada uno permanezca en la condición en que fue llamado.

1 Corintios 7:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Cada uno quédese en el llamamiento en que fue llamado.

1 Corintios 7:20 Spanish: Reina Valera 1909
Cada uno en la vocación en que fué llamado, en ella se quede.

1 Corintios 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cada uno en la vocación en que fue llamado, en ella se quede.

1 Coríntios 7:20 Bíblia King James Atualizada Português
Cada um deve permanecer na condição em que foi chamado por Deus.

1 Coríntios 7:20 Portugese Bible
Cada um fique no estado em que foi chamado.   

1 Corinteni 7:20 Romanian: Cornilescu
Fiecare să rămînă în chemarea pe care o avea cînd a fost chemat.

1-е Коринфянам 7:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Каждый оставайся в том звании, в котором призван.

1-е Коринфянам 7:20 Russian koi8r
Каждый оставайся в том звании, в котором призван.

1 Corinthians 7:20 Shuar New Testament
Yus-shuar ajasuka nuik pujumia aintsan pujusminiaiti.

1 Korinthierbrevet 7:20 Swedish (1917)
Var och en förblive i den kallelse vari han var, när han blev kallad.

1 Wakorintho 7:20 Swahili NT
Basi, kila mmoja na abaki kama alivyokuwa wakati alipoitwa.

1 Mga Taga-Corinto 7:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bayaang ang bawa't isa'y manatili doon sa pagkatawag na itinawag sa kaniya.

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 7:20 Tawallamat Tamajaq NT
Akk awedan aglet daɣ alxalat ta iha as t-id-iɣra Mǝššina.

1 โครินธ์ 7:20 Thai: from KJV
ให้ทุกคนอยู่ในฐานะที่เขาอยู่เมื่อพระเจ้าทรงเรียกนั้น

1 Korintliler 7:20 Turkish
Herkes ne durumda çağrıldıysa, o durumda kalsın.

1 Коринтяни 7:20 Ukrainian: NT
Кожний, у якому покликанню покликаний, у тому нехай і зостаєть ся.

1 Corinthians 7:20 Uma New Testament
Butu dua tauna, nau' ba beiwa katuwu' -ra, ane Alata'ala mpokio' -ra mepangala' hi Pue' Yesus, agina mpotuku' -ra Pue' hi rala katuwu' -ra toe.

1 Coâ-rinh-toâ 7:20 Vietnamese (1934)
Ai nầy khi được gọi ở đấng bậc nào, thì phải cứ theo đấng bậc ấy.

1 Corinthians 7:19
Top of Page
Top of Page