<< ירמיה 44 >> Jeremiah 44 Hebrew Transliterated Bible | |
Jeremiah expresses the desolation of Judah for their idolatry |
1 had·dā·ḇār
’ă·šer
hā·yāh
’el-
yir·mə·yā·hū,
’el
kāl-
hay·yə·hū·ḏîm,
hay·yō·šə·ḇîm
bə·’e·reṣ
miṣ·rā·yim;
hay·yō·šə·ḇîm
bə·miḡ·dōl
ū·ḇə·ṯaḥ·pan·ḥês
ū·ḇə·nōp̄,
ū·ḇə·’e·reṣ
paṯ·rō·ws
lê·mōr.
s
2 kōh-
’ā·mar
Yah·weh
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
’ĕ·lō·hê
yiś·rā·’êl,
’at·tem
rə·’î·ṯem,
’êṯ
kāl-
hā·rā·‘āh
’ă·šer
hê·ḇê·ṯî
‘al-
yə·rū·šā·lim,
wə·‘al
kāl-
‘ā·rê
yə·hū·ḏāh;
wə·hin·nām
ḥā·rə·bāh
hay·yō·wm
haz·zeh,
wə·’ên
bā·hem
yō·wō·šêḇ.
3 mip·pə·nê
rā·‘ā·ṯām,
’ă·šer
‘ā·śū
lə·haḵ·‘i·sê·nî,
lā·le·ḵeṯ
lə·qaṭ·ṭêr,
la·‘ă·ḇōḏ
lê·lō·hîm
’ă·ḥê·rîm;
’ă·šer
lō
yə·ḏā·‘ūm,
hêm·māh
’at·tem
wa·’ă·ḇō·ṯê·ḵem.
4 wā·’eš·laḥ
’ă·lê·ḵem
’eṯ-
kāl-
‘ă·ḇā·ḏay
han·nə·ḇî·’îm,
haš·kêm
wə·šā·lō·aḥ
lê·mōr;
’al-
nā
ṯa·‘ă·śū,
’êṯ
də·ḇar-
hat·tō·‘ê·ḇāh
haz·zōṯ
’ă·šer
śā·nê·ṯî.
5 wə·lō
šā·mə·‘ū
wə·lō-
hiṭ·ṭū
’eṯ-
’ā·zə·nām,
lā·šūḇ
mê·rā·‘ā·ṯām;
lə·ḇil·tî
qaṭ·ṭêr
lê·lō·hîm
’ă·ḥê·rîm.
6 wat·tit·taḵ
ḥă·mā·ṯî
wə·’ap·pî,
wat·tiḇ·‘ar
bə·‘ā·rê
yə·hū·ḏāh,
ū·ḇə·ḥu·ṣō·wṯ
yə·rū·šā·lim;
wat·tih·ye·nāh
lə·ḥā·rə·bāh
liš·mā·māh
kay·yō·wm
haz·zeh.
s
7 wə·‘at·tāh
kōh-
’ā·mar
Yah·weh
’ĕ·lō·hê
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
’ĕ·lō·hê
yiś·rā·’êl,
lā·māh
’at·tem
‘ō·śîm
rā·‘āh
ḡə·ḏō·w·lāh
’el-
nap̄·šō·ṯê·ḵem,
lə·haḵ·rîṯ
lā·ḵem
’îš-
wə·’iš·šāh
‘ō·w·lêl
wə·yō·w·nêq
mit·tō·wḵ
yə·hū·ḏāh;
lə·ḇil·tî
hō·w·ṯîr
lā·ḵem
šə·’ê·rîṯ.
8 lə·haḵ·‘i·sê·nî
bə·ma·‘ă·śê
yə·ḏê·ḵem,
lə·qaṭ·ṭêr
lê·lō·hîm
’ă·ḥê·rîm
bə·’e·reṣ
miṣ·ra·yim,
’ă·šer-
’at·tem
bā·’îm
lā·ḡūr
šām;
lə·ma·‘an
haḵ·rîṯ
lā·ḵem,
ū·lə·ma·‘an
hĕ·yō·wṯ·ḵem
liq·lā·lāh
ū·lə·ḥer·pāh,
bə·ḵōl
gō·w·yê
hā·’ā·reṣ.
9 haš·ḵaḥ·tem
’eṯ-
rā·‘ō·wṯ
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
wə·’eṯ-
rā·‘ō·wṯ
mal·ḵê
yə·hū·ḏāh,
wə·’êṯ
rā·‘ō·wṯ
nā·šāw,
wə·’êṯ
rā·‘ō·ṯê·ḵem,
wə·’êṯ
rā·‘ōṯ
nə·šê·ḵem;
’ă·šer
‘ā·śū
bə·’e·reṣ
yə·hū·ḏāh,
ū·ḇə·ḥu·ṣō·wṯ
yə·rū·šā·lim.
10 lō
ḏuk·kə·’ū,
‘aḏ
hay·yō·wm
haz·zeh;
wə·lō
yā·rə·’ū,
wə·lō-
hā·lə·ḵū
ḇə·ṯō·w·rā·ṯî
ū·ḇə·ḥuq·qō·ṯay,
’ă·šer-
nā·ṯat·tî
lip̄·nê·ḵem
wə·lip̄·nê
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem.
s
|
He prophesies the destruction of those who commit idolatry in Egypt |
11 lā·ḵên,
kōh-
’ā·mar
Yah·weh
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
’ĕ·lō·hê
yiś·rā·’êl,
hin·nî
śām
pā·nay
bā·ḵem
lə·rā·‘āh;
ū·lə·haḵ·rîṯ
’eṯ-
kāl-
yə·hū·ḏāh.
12 wə·lā·qaḥ·tî
’eṯ-
šə·’ê·rîṯ
yə·hū·ḏāh,
’ă·šer-
śā·mū
p̄ə·nê·hem
lā·ḇō·w
’e·reṣ-
miṣ·ra·yim
lā·ḡūr
šām
wə·ṯam·mū
ḵōl
bə·’e·reṣ
miṣ·ra·yim
yip·pō·lū,
ba·ḥe·reḇ
bā·rā·‘āḇ
yit·tam·mū,
miq·qā·ṭōn
wə·‘aḏ-
gā·ḏō·wl,
ba·ḥe·reḇ
ū·ḇā·rā·‘āḇ
yā·mu·ṯū;
wə·hā·yū
lə·’ā·lāh
lə·šam·māh,
wə·liq·lā·lāh
ū·lə·ḥer·pāh.
13 ū·p̄ā·qaḏ·tî,
‘al
hay·yō·wō·šə·ḇîm
bə·’e·reṣ
miṣ·ra·yim,
ka·’ă·šer
pā·qaḏ·tî
‘al-
yə·rū·šā·lim;
ba·ḥe·reḇ
bā·rā·‘āḇ
ū·ḇad·dā·ḇer.
14 wə·lō
yih·yeh
pā·lîṭ
wə·śā·rîḏ
liš·’ê·rîṯ
yə·hū·ḏāh,
hab·bā·’îm
lā·ḡūr-
šām
bə·’e·reṣ
miṣ·rā·yim;
wə·lā·šūḇ
’e·reṣ
yə·hū·ḏāh,
’ă·šer-
hêm·māh
mə·naś·śə·’îm
’eṯ-
nap̄·šām
lā·šūḇ
lā·še·ḇeṯ
šām,
kî
lō-
yā·šū·ḇū
kî
’im-
pə·lê·ṭîm.
s
|
The obstinacy of the Jews |
For which Jeremiah threatens them |
20 way·yō·mer
yir·mə·yā·hū
’el-
kāl-
hā·‘ām;
‘al-
hag·gə·ḇā·rîm
wə·‘al-
han·nā·šîm
wə·‘al-
kāl-
hā·‘ām,
hā·‘ō·nîm
’ō·ṯōw
dā·ḇār
lê·mōr.
21 hă·lō·w
’eṯ-
haq·qiṭ·ṭêr,
’ă·šer
qiṭ·ṭar·tem
bə·‘ā·rê
yə·hū·ḏāh
ū·ḇə·ḥu·ṣō·wṯ
yə·rū·šā·lim,
’at·tem
wa·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
mal·ḵê·ḵem
wə·śā·rê·ḵem
wə·‘am
hā·’ā·reṣ;
’ō·ṯām
zā·ḵar
Yah·weh,
wat·ta·‘ă·leh
‘al-
lib·bōw.
22 wə·lō-
yū·ḵal
Yah·weh
‘ō·wḏ
lā·śêṯ,
mip·pə·nê
rō·a‘
ma·‘al·lê·ḵem,
mip·pə·nê
hat·tō·w·‘ê·ḇōṯ
’ă·šer
‘ă·śî·ṯem;
wat·tə·hî
’ar·ṣə·ḵem
lə·ḥā·rə·bāh
ū·lə·šam·māh
wə·liq·lā·lāh
mê·’ên
yō·wō·šêḇ
kə·hay·yō·wm
haz·zeh.
23 mip·pə·nê
’ă·šer
qiṭ·ṭar·tem
wa·’ă·šer
ḥă·ṭā·ṯem
Yah·weh
wə·lō
šə·ma‘·tem
bə·qō·wl
Yah·weh,
ū·ḇə·ṯō·rā·ṯōw
ū·ḇə·ḥuq·qō·ṯāw
ū·ḇə·‘ê·ḏə·wō·ṯāw
lō
hă·laḵ·tem;
‘al-
kên
qā·rāṯ
’eṯ·ḵem
hā·rā·‘āh
haz·zōṯ
kay·yō·wm
haz·zeh.
s
24 way·yō·mer
yir·mə·yā·hū
’el-
kāl-
hā·‘ām,
wə·’el
kāl-
han·nā·šîm;
šim·‘ū
də·ḇar-
Yah·weh,
kāl-
yə·hū·ḏāh
’ă·šer
bə·’e·reṣ
miṣ·rā·yim.
s
25 kōh-
’ā·mar
Yah·weh-
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
’ĕ·lō·hê
yiś·rā·’êl
lê·mōr,
’at·tem
ū·nə·šê·ḵem
wat·tə·ḏab·bê·rə·nāh
bə·p̄î·ḵem
ū·ḇî·ḏê·ḵem
mil·lê·ṯem
lê·mōr
‘ā·śōh
na·‘ă·śeh
’eṯ-
nə·ḏā·rê·nū,
’ă·šer
nā·ḏar·nū
lə·qaṭ·ṭêr
lim·le·ḵeṯ
haš·šā·ma·yim,
ū·lə·has·sêḵ
lāh
nə·sā·ḵîm;
hā·qêm
tā·qî·mə·nāh
’eṯ-
niḏ·rê·ḵem,
wə·‘ā·śōh
ṯa·‘ă·śe·nāh
’eṯ-
niḏ·rê·ḵem.
p̄
26 lā·ḵên
šim·‘ū
ḏə·ḇar-
Yah·weh,
kāl-
yə·hū·ḏāh
hay·yō·šə·ḇîm
bə·’e·reṣ
miṣ·rā·yim;
hin·nî
niš·ba‘·tî
biš·mî
hag·gā·ḏō·wl
’ā·mar
Yah·weh,
’im-
yih·yeh
‘ō·wḏ
šə·mî
niq·rā
bə·p̄î
kāl-
’îš
yə·hū·ḏāh,
’ō·mêr
ḥay-
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh
bə·ḵāl
’e·reṣ
miṣ·rā·yim.
27 hin·nî
šō·qêḏ
‘ă·lê·hem
lə·rā·‘āh
wə·lō
lə·ṭō·w·ḇāh;
wə·ṯam·mū
ḵāl
’îš
yə·hū·ḏāh
’ă·šer
bə·’e·reṣ-
miṣ·ra·yim
ba·ḥe·reḇ
ū·ḇā·rā·‘āḇ
‘aḏ-
kə·lō·w·ṯām.
28 ū·p̄ə·lî·ṭê
ḥe·reḇ
yə·šu·ḇūn
min-
’e·reṣ
miṣ·ra·yim
’e·reṣ
yə·hū·ḏāh
mə·ṯê
mis·pār;
wə·yā·ḏə·‘ū
kāl-
šə·’ê·rîṯ
yə·hū·ḏāh,
hab·bā·’îm
lə·’e·reṣ-
miṣ·ra·yim
lā·ḡūr
šām,
də·ḇar-
mî
yā·qūm
mim·men·nî
ū·mê·hem.
|
and for a sign prophesies the destruction of Egypt |
|
|