<< ירמיה 2 >> Jeremiah 2 Hebrew Transliterated Bible | |
God having shown his former kindness, |
expostulates with the people on their causeless and unexampled revolt |
5 kōh
’ā·mar
Yah·weh
mah-
mā·ṣə·’ū
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
bî
‘ā·wel,
kî
rā·ḥă·qū
mê·‘ā·lāy;
way·yê·lə·ḵū
’a·ḥă·rê
ha·he·ḇel
way·yeh·bā·lū.
6 wə·lō
’ā·mə·rū,
’ay·yêh
Yah·weh,
ham·ma·‘ă·leh
’ō·ṯā·nū
mê·’e·reṣ
miṣ·rā·yim;
ham·mō·w·lîḵ
’ō·ṯā·nū
bam·miḏ·bār,
bə·’e·reṣ
‘ă·rā·ḇāh
wə·šū·ḥāh
bə·’e·reṣ
ṣî·yāh
wə·ṣal·mā·weṯ,
bə·’e·reṣ,
lō-
‘ā·ḇar
bāh
’îš,
wə·lō-
yā·šaḇ
’ā·ḏām
šām.
7 wā·’ā·ḇî
’eṯ·ḵem
’el-
’e·reṣ
hak·kar·mel,
le·’ĕ·ḵōl
pir·yāh
wə·ṭū·ḇāh;
wat·tā·ḇō·’ū
wat·tə·ṭam·mə·’ū
’eṯ-
’ar·ṣî,
wə·na·ḥă·lā·ṯî
śam·tem
lə·ṯō·w·‘ê·ḇāh.
8 hak·kō·hă·nîm,
lō
’ā·mə·rū
’ay·yêh
Yah·weh,
wə·ṯō·p̄ə·śê
hat·tō·w·rāh
lō
yə·ḏā·‘ū·nî,
wə·hā·rō·‘îm
pā·šə·‘ū
ḇî;
wə·han·nə·ḇî·’îm
nib·bə·’ū
ḇab·ba·‘al,
wə·’a·ḥă·rê
lō-
yō·w·‘i·lū
hā·lā·ḵū.
9 lā·ḵên,
‘ōḏ
’ā·rîḇ
’it·tə·ḵem
nə·’um-
Yah·weh;
wə·’eṯ-
bə·nê
ḇə·nê·ḵem
’ā·rîḇ.
10 kî
‘iḇ·rū
’î·yê
ḵit·tî·yîm
ū·rə·’ū,
wə·qê·ḏār
šil·ḥū
wə·hiṯ·bō·wn·nū
mə·’ōḏ;
ū·rə·’ū
hên
hā·yə·ṯāh
kā·zōṯ.
11 ha·hê·mîr
gō·w
’ĕ·lō·hîm,
wə·hêm·māh
lō
’ĕ·lō·hîm;
wə·‘am·mî
hê·mîr
kə·ḇō·w·ḏōw
bə·lō·w
yō·w·‘îl.
12 šōm·mū
šā·ma·yim
‘al-
zōṯ;
wə·śa·‘ă·rū
ḥā·rə·ḇū
mə·’ōḏ
nə·’um-
Yah·weh.
13 kî-
šə·ta·yim
rā·‘ō·wṯ
‘ā·śāh
‘am·mî;
’ō·ṯî
‘ā·zə·ḇū
mə·qō·wr
ma·yim
ḥay·yîm,
laḥ·ṣōḇ
lā·hem
bō·rō·wṯ,
bō·rōṯ
niš·bā·rîm,
’ă·šer
lō-
yā·ḵi·lū
ham·mā·yim.
|
They are the causes of their own calamities |
The sins and idolatries of Judah |
18 wə·‘at·tāh,
mah-
lāḵ
lə·ḏe·reḵ
miṣ·ra·yim,
liš·tō·wṯ
mê
ši·ḥō·wr;
ū·mah-
lāḵ
lə·ḏe·reḵ
’aš·šūr,
liš·tō·wṯ
mê
nā·hār.
19 tə·yas·sə·rêḵ
rā·‘ā·ṯêḵ,
ū·mə·šu·ḇō·w·ṯa·yiḵ
tō·w·ḵi·ḥuḵ,
ū·ḏə·‘î
ū·rə·’î
kî-
ra‘
wā·mār,
‘ā·zə·ḇêḵ
’eṯ-
Yah·weh
’ĕ·lō·hā·yiḵ;
wə·lō
p̄aḥ·dā·ṯî
’ê·la·yiḵ,
nə·’um-
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
20 kî
mê·‘ō·w·lām
šā·ḇar·tî
‘ul·lêḵ,
nit·taq·tî
mō·ws·rō·ṯa·yiḵ,
wat·tō·mə·rî
lō
[’e·‘ĕ·ḇōḏ
ḵ]
(’e·‘ĕ·ḇō·wr;
q)
kî
‘al-
kāl-
giḇ·‘āh
gə·ḇō·hāh,
wə·ṯa·ḥaṯ
kāl-
‘êṣ
ra·‘ă·nān,
’at
ṣō·‘āh
zō·nāh.
21 wə·’ā·nō·ḵî
nə·ṭa‘·tîḵ
śō·rêq,
kul·lōh
ze·ra‘
’ĕ·meṯ;
wə·’êḵ
neh·paḵt
lî,
sū·rê
hag·ge·p̄en
nā·ḵə·rî·yāh.
22 kî
’im-
tə·ḵab·bə·sî
ban·ne·ṯer,
wə·ṯar·bî-
lāḵ
bō·rîṯ;
niḵ·tām
‘ă·wō·nêḵ
lə·p̄ā·nay,
nə·’um
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh.
23 ’êḵ
tō·mə·rî
lō
niṭ·mê·ṯî,
’a·ḥă·rê
hab·bə·‘ā·lîm
lō
hā·laḵ·tî,
rə·’î
ḏar·kêḵ
bag·gay,
də·‘î
meh
‘ā·śîṯ;
biḵ·rāh
qal·lāh
mə·śā·re·ḵeṯ
də·rā·ḵe·hā.
24 pe·reh
lim·muḏ
miḏ·bār,
bə·’aw·waṯ
[na·p̄ō·šōw
ḵ]
(nap̄·šāh
q)
šā·’ă·p̄āh
rū·aḥ,
ta·’ă·nā·ṯāh
mî
yə·šî·ḇen·nāh;
kāl-
mə·ḇaq·še·hā
lō
yî·‘ā·p̄ū,
bə·ḥā·ḏə·šāh
yim·ṣā·’ū·nə·hā.
25 min·‘î
raḡ·lêḵ
mî·yā·ḥêp̄,
[ū·ḡō·w·rō·nêḵ
ḵ]
(ū·ḡə·rō·w·nêḵ
q)
miṣ·ṣim·’āh;
wat·tō·mə·rî
nō·w·’āš,
lō·w
kî-
’ā·haḇ·tî
zā·rîm
wə·’a·ḥă·rê·hem
’ê·lêḵ.
26 kə·ḇō·šeṯ
gan·nāḇ
kî
yim·mā·ṣê,
kên
hō·ḇî·šū
bêṯ
yiś·rā·’êl;
hêm·māh
mal·ḵê·hem
śā·rê·hem,
wə·ḵō·hă·nê·hem
ū·nə·ḇî·’ê·hem.
27 ’ō·mə·rîm
lā·‘êṣ
’ā·ḇî
’at·tāh,
wə·lā·’e·ḇen
’at
[yə·liḏ·ti·n
ḵ]
(yə·liḏ·tā·nū,
q)
kî-
p̄ā·nū
’ê·lay
‘ō·rep̄
wə·lō
p̄ā·nîm;
ū·ḇə·‘êṯ
rā·‘ā·ṯām
yō·mə·rū,
qū·māh
wə·hō·wō·šî·‘ê·nū.
28 wə·’ay·yêh
’ĕ·lō·he·ḵā
’ă·šer
‘ā·śî·ṯā
lāḵ,
yā·qū·mū
’im-
yō·wō·šî·‘ū·ḵā
bə·‘êṯ
rā·‘ā·ṯe·ḵā;
kî
mis·par
‘ā·re·ḵā,
hā·yū
’ĕ·lō·he·ḵā
yə·hū·ḏāh.
s
29 lām·māh
ṯā·rî·ḇū
’ê·lāy;
kul·lə·ḵem
pə·ša‘·tem
bî
nə·’um-
Yah·weh.
30 laš·šāw
hik·kê·ṯî
’eṯ-
bə·nê·ḵem,
mū·sār
lō
lā·qā·ḥū;
’ā·ḵə·lāh
ḥar·bə·ḵem
nə·ḇî·’ê·ḵem
kə·’ar·yêh
maš·ḥîṯ.
31 had·dō·wr,
’at·tem
rə·’ū
ḏə·ḇar-
Yah·weh,
hă·miḏ·bār
hā·yî·ṯî
lə·yiś·rā·’êl,
’im
’e·reṣ
ma’·pê·lə·yāh;
mad·dū·a‘
’ā·mə·rū
‘am·mî
raḏ·nū,
lō·w-
nā·ḇō·w
‘ō·wḏ
’ê·le·ḵā.
32 hă·ṯiš·kaḥ
bə·ṯū·lāh
‘eḏ·yāh,
kal·lāh
qiš·šu·re·hā;
wə·‘am·mî
šə·ḵê·ḥū·nî,
yā·mîm
’ên
mis·pār.
33 mah-
tê·ṭi·ḇî
dar·kêḵ
lə·ḇaq·qêš
’a·hă·ḇāh;
lā·ḵên
gam
’eṯ-
hā·rā·‘ō·wṯ,
[lim·maḏ·tî
ḵ]
(lim·maḏt
q)
’eṯ-
də·rā·ḵā·yiḵ.
34 gam
biḵ·nā·p̄a·yiḵ
nim·ṣə·’ū,
dam
nap̄·šō·wṯ
’eḇ·yō·w·nîm
nə·qî·yîm;
lō-
ḇam·maḥ·te·reṯ
mə·ṣā·ṯîm
kî
‘al-
kāl-
’êl·leh.
|
Her confidence is rejected. |
|
|