<< בראשית 50 >> Genesis 50 Hebrew Transliterated Bible | |
Joseph gets leave of Pharaoh to go to bury him. |
7 way·ya·‘al
yō·w·sêp̄
liq·bōr
’eṯ-
’ā·ḇîw;
way·ya·‘ă·lū
’it·tōw
kāl-
‘aḇ·ḏê
p̄ar·‘ōh
ziq·nê
ḇê·ṯōw,
wə·ḵōl
ziq·nê
’e·reṣ-
miṣ·rā·yim.
8 wə·ḵōl
bêṯ
yō·w·sêp̄,
wə·’e·ḥāw
ū·ḇêṯ
’ā·ḇîw;
raq,
ṭap·pām
wə·ṣō·nām
ū·ḇə·qā·rām,
‘ā·zə·ḇū
bə·’e·reṣ
gō·šen.
9 way·ya·‘al
‘im·mōw,
gam-
re·ḵeḇ
gam-
pā·rā·šîm;
way·hî
ham·ma·ḥă·neh
kā·ḇêḏ
mə·’ōḏ.
10 way·yā·ḇō·’ū
‘aḏ-
gō·ren
hā·’ā·ṭāḏ,
’ă·šer
bə·‘ê·ḇer
hay·yar·dên,
way·yis·pə·ḏū-
šām,
mis·pêḏ
gā·ḏō·wl
wə·ḵā·ḇêḏ
mə·’ōḏ;
way·ya·‘aś
lə·’ā·ḇîw
’ê·ḇel
šiḇ·‘aṯ
yā·mîm.
11 way·yar
yō·wō·šêḇ
hā·’ā·reṣ
hak·kə·na·‘ă·nî
’eṯ-
hā·’ê·ḇel,
bə·ḡō·ren
hā·’ā·ṭāḏ,
way·yō·mə·rū,
’ê·ḇel-
kā·ḇêḏ
zeh
lə·miṣ·rā·yim;
‘al-
kên
qā·rā
šə·māh
’ā·ḇêl
miṣ·ra·yim,
’ă·šer
bə·‘ê·ḇer
hay·yar·dên.
12 way·ya·‘ă·śū
ḇā·nāw
lōw;
kên
ka·’ă·šer
ṣiw·wām.
13 way·yiś·’ū
’ō·ṯōw
ḇā·nāw
’ar·ṣāh
kə·na·‘an,
way·yiq·bə·rū
’ō·ṯōw,
bim·‘ā·raṯ
śə·ḏêh
ham·maḵ·pê·lāh;
’ă·šer
qā·nāh
’aḇ·rā·hām
’eṯ-
haś·śā·ḏeh
la·’ă·ḥuz·zaṯ-
qe·ḇer,
mê·’êṯ
‘ep̄·rōn
ha·ḥit·tî
‘al-
pə·nê
mam·rê.
14 way·yā·šāḇ
yō·w·sêp̄
miṣ·ray·māh
hū
wə·’e·ḥāw,
wə·ḵāl
hā·‘ō·lîm
’it·tōw
liq·bōr
’eṯ-
’ā·ḇîw;
’a·ḥă·rê
qā·ḇə·rōw
’eṯ-
’ā·ḇîw.
|
Joseph comforts his brothers, who crave his pardon. |
15 way·yir·’ū
’ă·ḥê-
yō·w·sêp̄
kî-
mêṯ
’ă·ḇî·hem,
way·yō·mə·rū,
lū
yiś·ṭə·mê·nū
yō·w·sêp̄;
wə·hā·šêḇ
yā·šîḇ
lā·nū,
’êṯ
kāl-
hā·rā·‘āh,
’ă·šer
gā·mal·nū
’ō·ṯōw.
16 way·ṣaw·wū
’el-
yō·w·sêp̄
lê·mōr;
’ā·ḇî·ḵā
ṣiw·wāh,
lip̄·nê
mō·w·ṯōw
lê·mōr.
17 kōh-
ṯō·mə·rū
lə·yō·w·sêp̄,
’ān·nā
śā
nā
pe·ša‘
’a·ḥe·ḵā
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯām
kî-
rā·‘āh
ḡə·mā·lū·ḵā,
wə·‘at·tāh
śā
nā,
lə·p̄e·ša‘
‘aḇ·ḏê
’ĕ·lō·hê
’ā·ḇî·ḵā;
way·yê·ḇək
yō·w·sêp̄
bə·ḏab·bə·rām
’ê·lāw.
18 way·yê·lə·ḵū
gam-
’e·ḥāw,
way·yip·pə·lū
lə·p̄ā·nāw;
way·yō·mə·rū,
hin·nen·nū
lə·ḵā
la·‘ă·ḇā·ḏîm.
19 way·yō·mer
’ă·lê·hem
yō·w·sêp̄
’al-
tî·rā·’ū;
kî
hă·ṯa·ḥaṯ
’ĕ·lō·hîm
’ā·nî.
20 wə·’at·tem
ḥă·šaḇ·tem
‘ā·lay
rā·‘āh;
’ĕ·lō·hîm
ḥă·šā·ḇāh
lə·ṭō·ḇāh,
lə·ma·‘an,
‘ă·śōh
kay·yō·wm
haz·zeh
lə·ha·ḥă·yōṯ
‘am-
rāḇ.
21 wə·‘at·tāh
’al-
tî·rā·’ū,
’ā·nō·ḵî
’ă·ḵal·kêl
’eṯ·ḵem
wə·’eṯ-
ṭap·pə·ḵem;
way·na·ḥêm
’ō·w·ṯām,
way·ḏab·bêr
‘al-
lib·bām.
|
He sees the third generation of his sons. |
He prophesies unto his brothers of their return. |
He takes an oath of them concerning his bones. |
He dies, and is put into a coffin. |
|
|