בראשית 37

<< בראשית 37 >>
Genesis 37 Hebrew Transliterated Bible

Joseph is loved by Jacob, but hated by his brothers.
way·yê·šeḇ  ya·‘ă·qōḇ,  bə·’e·reṣ  mə·ḡū·rê  ’ā·ḇîw;  bə·’e·reṣ  kə·nā·‘an.  ’êl·leh  tō·lə·ḏō·wṯ  ya·‘ă·qōḇ,  yō·w·sêp̄  ben-  šə·ḇa‘-  ‘eś·rêh  šā·nāh  hā·yāh  rō·‘eh  ’eṯ-  ’e·ḥāw  baṣ·ṣōn,  wə·hū  na·‘ar,  ’eṯ-  bə·nê  ḇil·hāh  wə·’eṯ-  bə·nê  zil·pāh  nə·šê  ’ā·ḇîw;  way·yā·ḇê  yō·w·sêp̄  ’eṯ-  dib·bā·ṯām  rā·‘āh  ’el-  ’ă·ḇî·hem.  wə·yiś·rā·’êl,  ’ā·haḇ  ’eṯ-  yō·w·sêp̄  mik·kāl  bā·nāw,  kî-  ḇen-  zə·qu·nîm    lōw;  wə·‘ā·śāh  lōw  kə·ṯō·neṯ  pas·sîm.  way·yir·’ū  ’e·ḥāw,  kî-  ’ō·ṯōw  ’ā·haḇ  ’ă·ḇî·hem  mik·kāl  ’e·ḥāw,  way·yiś·nə·’ū  ’ō·ṯōw;  wə·lō  yā·ḵə·lū  dab·bə·rōw  lə·šā·lōm. 
His dreams and the interpretation.
way·ya·ḥă·lōm  yō·w·sêp̄  ḥă·lō·wm,  way·yag·gêḏ  lə·’e·ḥāw;  way·yō·w·si·p̄ū  ‘ō·wḏ  śə·nō  ’ō·ṯōw.  way·yō·mer  ’ă·lê·hem;  šim·‘ū-    ha·ḥă·lō·wm  haz·zeh  ’ă·šer  ḥā·lā·mə·tî.  wə·hin·nêh  ’ă·naḥ·nū  mə·’al·lə·mîm  ’ă·lum·mîm  bə·ṯō·wḵ  haś·śā·ḏeh,  wə·hin·nêh  qā·māh  ’ă·lum·mā·ṯî  wə·ḡam-  niṣ·ṣā·ḇāh;  wə·hin·nêh  ṯə·sub·be·nāh  ’ă·lum·mō·ṯê·ḵem,  wat·tiš·ta·ḥă·we·nā  la·’ă·lum·mā·ṯî.  way·yō·mə·rū  lōw  ’e·ḥāw,  hă·mā·lōḵ  tim·lōḵ  ‘ā·lê·nū,  ’im-  mā·šō·wl  tim·šōl  bā·nū;  way·yō·w·si·p̄ū  ‘ō·wḏ  śə·nō  ’ō·ṯōw,  ‘al-  ḥă·lō·mō·ṯāw  wə·‘al-  də·ḇā·rāw.  way·ya·ḥă·lōm  ‘ō·wḏ  ḥă·lō·wm  ’a·ḥêr,  way·sap·pêr  ’ō·ṯōw  lə·’e·ḥāw;  way·yō·mer,  hin·nêh  ḥā·lam·tî  ḥă·lō·wm  ‘ō·wḏ,  wə·hin·nêh  haš·še·meš  wə·hay·yā·rê·aḥ,  wə·’a·ḥaḏ  ‘ā·śār  kō·w·ḵā·ḇîm,  miš·ta·ḥă·wîm  lî.  10 way·sap·pêr  ’el-  ’ā·ḇîw  wə·’el-  ’e·ḥāw  way·yiḡ·‘ar-  bōw  ’ā·ḇîw,  way·yō·mer  lōw,  māh  ha·ḥă·lō·wm  haz·zeh  ’ă·šer  ḥā·lā·mə·tā;  hă·ḇō·w  nā·ḇō·w,  ’ă·nî  wə·’im·mə·ḵā  wə·’a·ḥe·ḵā,  lə·hiš·ta·ḥă·wōṯ  lə·ḵā  ’ā·rə·ṣāh.  11 way·qan·’ū-  ḇōw  ’e·ḥāw;  wə·’ā·ḇîw  šā·mar  ’eṯ-  had·dā·ḇār. 
Jacob sends him to his brothers, who counsel to slay him.
12 way·yê·lə·ḵū  ’e·ḥāw;  lir·‘ō·wṯ  ’eṯ-  ṣōn  ’ă·ḇî·hem  biš·ḵem.  13 way·yō·mer  yiś·rā·’êl  ’el-  yō·w·sêp̄,  hă·lō·w  ’a·ḥe·ḵā  rō·‘îm  biš·ḵem,  lə·ḵāh  wə·’eš·lā·ḥă·ḵā  ’ă·lê·hem;  way·yō·mer  lōw  hin·nê·nî.  14 way·yō·mer  lōw,  leḵ-    rə·’êh  ’eṯ-  šə·lō·wm  ’a·ḥe·ḵā  wə·’eṯ-  šə·lō·wm  haṣ·ṣōn,  wa·hă·ši·ḇê·nî  dā·ḇār;  way·yiš·lā·ḥê·hū  mê·‘ê·meq  ḥeḇ·rō·wn,  way·yā·ḇō  šə·ḵe·māh.  15 way·yim·ṣā·’ê·hū  ’îš,  wə·hin·nêh  ṯō·‘eh  baś·śā·ḏeh;  way·yiš·’ā·lê·hū  hā·’îš  lê·mōr  mah-  tə·ḇaq·qêš.  16 way·yō·mer  ’eṯ-  ’a·ḥay  ’ā·nō·ḵî  mə·ḇaq·qêš;  hag·gî·ḏāh-    lî,  ’ê·p̄ōh  hêm  rō·‘îm.  17 way·yō·mer  hā·’îš  nā·sə·‘ū  miz·zeh,    šā·ma‘·tî  ’ō·mə·rîm,  nê·lə·ḵāh  dō·ṯā·yə·nāh;  way·yê·leḵ  yō·w·sêp̄  ’a·ḥar  ’e·ḥāw,  way·yim·ṣā·’êm  bə·ḏō·ṯān.  18 way·yir·’ū  ’ō·ṯōw  mê·rā·ḥōq;  ū·ḇə·ṭe·rem  yiq·raḇ  ’ă·lê·hem,  way·yiṯ·nak·kə·lū  ’ō·ṯōw  la·hă·mî·ṯōw.  19 way·yō·mə·rū  ’îš  ’el-  ’ā·ḥîw;  hin·nêh,  ba·‘al  ha·ḥă·lō·mō·wṯ  hal·lā·zeh  bā.  20 wə·‘at·tāh  lə·ḵū  wə·na·har·ḡê·hū,  wə·naš·li·ḵê·hū  bə·’a·ḥaḏ  hab·bō·rō·wṯ,  wə·’ā·mar·nū  ḥay·yāh  rā·‘āh  ’ă·ḵā·lā·ṯə·hū;  wə·nir·’eh  mah-  yih·yū  ḥă·lō·mō·ṯāw. 
At Reuben's desire they cast him into a pit;
21 way·yiš·ma‘  rə·’ū·ḇên,  way·yaṣ·ṣi·lê·hū  mî·yā·ḏām;  way·yō·mer    nak·ken·nū  nā·p̄eš.  22 way·yō·mer  ’ă·lê·hem  rə·’ū·ḇên  ’al-  tiš·pə·ḵū-  ḏām  haš·lî·ḵū  ’ō·ṯōw,  ’el-  hab·bō·wr  haz·zeh  ’ă·šer  bam·miḏ·bār,  wə·yāḏ  ’al-  tiš·lə·ḥū-  ḇōw;  lə·ma·‘an,  haṣ·ṣîl  ’ō·ṯōw  mî·yā·ḏām,  la·hă·šî·ḇōw  ’el-  ’ā·ḇîw.  23 way·hî  ka·’ă·šer-    yō·w·sêp̄  ’el-  ’e·ḥāw;  way·yap̄·šî·ṭū  ’eṯ-  yō·w·sêp̄  ’eṯ-  kut·tā·nə·tōw,  ’eṯ-  kə·ṯō·neṯ  hap·pas·sîm  ’ă·šer  ‘ā·lāw.  24 way·yiq·qā·ḥu·hū,  way·yaš·li·ḵū  ’ō·ṯōw  hab·bō·rāh;  wə·hab·bō·wr  rêq,  ’ên  bōw  mā·yim. 
and afterwards sell him to the Ishmaelites;
25 way·yê·šə·ḇū  le·’ĕ·ḵāl-  le·ḥem  way·yiś·’ū  ‘ê·nê·hem  way·yir·’ū,  wə·hin·nêh  ’ō·rə·ḥaṯ  yiš·mə·‘ê·lîm,  bā·’āh  mig·gil·‘āḏ;  ū·ḡə·mal·lê·hem  nō·śə·’îm,  nə·ḵōṯ  ū·ṣə·rî  wā·lōṭ,  hō·wl·ḵîm  lə·hō·w·rîḏ  miṣ·rā·yə·māh.  26 way·yō·mer  yə·hū·ḏāh  ’el-  ’e·ḥāw;  mah-  be·ṣa‘,    na·hă·rōḡ  ’eṯ-  ’ā·ḥî·nū,  wə·ḵis·sî·nū  ’eṯ-  dā·mōw.  27 lə·ḵū  wə·nim·kə·ren·nū  lay·yiš·mə·‘ê·lîm,  wə·yā·ḏê·nū  ’al-  tə·hî-  ḇōw,  kî-  ’ā·ḥî·nū  ḇə·śā·rê·nū  hū;  way·yiš·mə·‘ū  ’e·ḥāw.  28 way·ya·‘aḇ·rū  ’ă·nā·šîm  miḏ·yā·nîm  sō·ḥă·rîm,  way·yim·šə·ḵū  way·ya·‘ă·lū  ’eṯ-  yō·w·sêp̄  min-  hab·bō·wr,  way·yim·kə·rū  ’eṯ-  yō·w·sêp̄  lay·yiš·mə·‘ê·lîm  bə·‘eś·rîm  kā·sep̄;  way·yā·ḇî·’ū  ’eṯ-  yō·w·sêp̄  miṣ·rā·yə·māh. 
while Ruben grieves at not finding him.
His coat, covered with blood, is sent to Jacob, who mourns him inordinately.
31 way·yiq·ḥū  ’eṯ-  kə·ṯō·neṯ  yō·w·sêp̄;  way·yiš·ḥă·ṭū  śə·‘îr  ‘iz·zîm,  way·yiṭ·bə·lū  ’eṯ-  hak·kut·tō·neṯ  bad·dām.  32 way·šal·lə·ḥū  ’eṯ-  kə·ṯō·neṯ  hap·pas·sîm,  way·yā·ḇî·’ū  ’el-  ’ă·ḇî·hem,  way·yō·mə·rū  zōṯ  mā·ṣā·nū;  hak·ker-  nā,  hak·kə·ṯō·neṯ  bin·ḵā    ’im-  lō.  33 way·yak·kî·rāh  way·yō·mer  kə·ṯō·neṯ  bə·nî,  ḥay·yāh  rā·‘āh  ’ă·ḵā·lā·ṯə·hū;  ṭā·rōp̄  ṭō·rap̄  yō·w·sêp̄.  34 way·yiq·ra‘  ya·‘ă·qōḇ  śim·lō·ṯāw,  way·yā·śem  śaq  bə·mā·ṯə·nāw;  way·yiṯ·’ab·bêl  ‘al-  bə·nōw  yā·mîm  rab·bîm.  35 way·yā·qu·mū  ḵāl  bā·nāw  wə·ḵāl  bə·nō·ṯāw  lə·na·ḥă·mōw,  way·mā·’ên  lə·hiṯ·na·ḥêm,  way·yō·mer  kî-  ’ê·rêḏ  ’el-  bə·nî  ’ā·ḇêl  šə·’ō·lāh;  way·yê·ḇək  ’ō·ṯōw  ’ā·ḇîw. 
Joseph is brought to Egypt and sold to Potiphar.

<< Genesis 37 >>


Westminster Leningrad Codex

Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Interlinear Bible