יחזקאל 48

<< יחזקאל 48 >>
Ezekiel 48 Hebrew Transliterated Bible

The portions of the twelve tribes;
wə·’êl·leh  šə·mō·wṯ  haš·šə·ḇā·ṭîm;  miq·ṣêh  ṣā·p̄ō·w·nāh  ’el-  yaḏ  de·reḵ-  ḥeṯ·lōn  lə·ḇō·w-  ḥă·māṯ  ḥă·ṣar  ‘ê·nān  gə·ḇūl  dam·me·śeq  ṣā·p̄ō·w·nāh  ’el-  yaḏ  ḥă·māṯ,  wə·hā·yū-  lōw  p̄ə·’aṯ-  qā·ḏîm  hay·yām  dān  ’e·ḥāḏ.  wə·‘al  gə·ḇūl  dān,  mip·pə·’aṯ  qā·ḏîm  ‘aḏ-  pə·’aṯ-  yām·māh  ’ā·šêr  ’e·ḥāḏ.  wə·‘al  gə·ḇūl  ’ā·šêr,  mip·pə·’aṯ  qā·ḏî·māh  wə·‘aḏ-  pə·’aṯ-  yām·māh  nap̄·tā·lî  ’e·ḥāḏ.  wə·‘al  gə·ḇūl  nap̄·tā·lî,  mip·pə·’aṯ  qā·ḏi·māh  ‘aḏ-  pə·’aṯ-  yām·māh  mə·naš·šeh  ’e·ḥāḏ.  wə·‘al  gə·ḇūl  mə·naš·šeh,  mip·pə·’aṯ  qā·ḏi·māh  ‘aḏ-  pə·’aṯ-  yām·māh  ’ep̄·ra·yim  ’e·ḥāḏ.  wə·‘al  gə·ḇūl  ’ep̄·ra·yim,  mip·pə·’aṯ  qā·ḏîm  wə·‘aḏ-  pə·’aṯ-  yām·māh  rə·’ū·ḇên  ’e·ḥāḏ.  wə·‘al  gə·ḇūl  rə·’ū·ḇên,  mip·pə·’aṯ  qā·ḏîm  ‘aḏ-  pə·’aṯ-  yām·māh  yə·hū·ḏāh  ’e·ḥāḏ. 
of the sanctuary;
wə·‘al  gə·ḇūl  yə·hū·ḏāh,  mip·pə·’aṯ  qā·ḏîm  ‘aḏ-  pə·’aṯ-  yām·māh;  tih·yeh  hat·tə·rū·māh  ’ăšer-  tā·rî·mū  ḥă·miš·šāh  wə·‘eś·rîm  ’e·lep̄  rō·ḥaḇ,  wə·’ō·reḵ  kə·’a·ḥaḏ  ha·ḥă·lā·qîm  mip·pə·’aṯ  qā·ḏî·māh  ‘aḏ-  pə·’aṯ-  yām·māh,  wə·hā·yāh  ham·miq·dāš  bə·ṯō·w·ḵōw.  hat·tə·rū·māh  ’ă·šer  tā·rî·mū  Yah·weh;  ’ō·reḵ,  ḥă·miš·šāh  wə·‘eś·rîm  ’e·lep̄,  wə·rō·ḥaḇ  ‘ă·śe·reṯ  ’ă·lā·p̄îm.  10 ū·lə·’êl·leh  tih·yeh  ṯə·rū·maṯ-  haq·qō·ḏeš  lak·kō·hă·nîm  ṣā·p̄ō·w·nāh  ḥă·miš·šāh  wə·‘eś·rîm  ’e·lep̄,  wə·yām·māh  rō·ḥaḇ  ‘ă·śe·reṯ  ’ă·lā·p̄îm,  wə·qā·ḏî·māh,  rō·ḥaḇ  ‘ă·śe·reṯ  ’ă·lā·p̄îm,  wə·neḡ·bāh  ’ō·reḵ  ḥă·miš·šāh  wə·‘eś·rîm  ’ā·lep̄;  wə·hā·yāh  miq·daš-  Yah·weh  bə·ṯō·w·ḵōw.  11 lak·kō·hă·nîm  ham·qud·dāš  mib·bə·nê  ṣā·ḏō·wq,  ’ă·šer  šā·mə·rū  miš·mar·tî;  ’ă·šer  lō-  ṯā·‘ū,  biṯ·‘ō·wṯ  bə·nê  yiś·rā·’êl,  ka·’ă·šer  tā·‘ū  hal·wî·yim.  s  12 wə·hā·yə·ṯāh  lā·hem  tə·rū·mî·yāh  mit·tə·rū·maṯ  hā·’ā·reṣ  qō·ḏeš  qā·ḏā·šîm;  ’el-  gə·ḇūl  hal·wî·yim.  13 wə·hal·wî·yim,  lə·‘um·maṯ  gə·ḇūl  hak·kō·hă·nîm,  ḥă·miš·šāh  wə·‘eś·rîm  ’e·lep̄  ’ō·reḵ,  wə·rō·ḥaḇ  ‘ă·śe·reṯ  ’ă·lā·p̄îm;  kāl-  ’ō·reḵ,  ḥă·miš·šāh  wə·‘eś·rîm  ’e·lep̄,  wə·rō·ḥaḇ  ‘ă·śe·reṯ  ’ă·lā·p̄îm.  14 wə·lō-  yim·kə·rū  mim·men·nū,  wə·lō  yā·mêr  wə·lō  [ya·‘ă·ḇūr  ḵ]  (ya·‘ă·ḇîr  q)  rê·šîṯ  hā·’ā·reṣ;  kî-  qō·ḏeš  Yah·weh. 
of the city and suburbs;
15 wa·ḥă·mê·šeṯ  ’ă·lā·p̄îm  han·nō·w·ṯār  bā·rō·ḥaḇ,  ‘al-  pə·nê  ḥă·miš·šāh  wə·‘eś·rîm  ’e·lep̄,  ḥōl-    lā·‘îr,  lə·mō·wō·šāḇ  ū·lə·miḡ·rāš;  wə·hā·yə·ṯāh  hā·‘îr  [bə·ṯō·w·ḵōh  ḵ]  (bə·ṯō·w·ḵōw.  q)  16 wə·’êl·leh  mid·dō·w·ṯe·hā  pə·’aṯ  ṣā·p̄ō·wn,  ḥă·mêš  mê·’ō·wṯ  wə·’ar·ba·‘aṯ  ’ă·lā·p̄îm,  ū·p̄ə·’aṯ-  ne·ḡeḇ  ḥă·mêš  [ḥă·mêš  ḵ]  mê·’ō·wṯ  wə·’ar·ba·‘aṯ  ’ă·lā·p̄îm;  ū·mip·pə·’aṯ  qā·ḏîm,  ḥă·mêš  mê·’ō·wṯ  wə·’ar·ba·‘aṯ  ’ă·lā·p̄îm,  ū·p̄ə·’aṯ-  yām·māh  ḥă·mêš  mê·’ō·wṯ  wə·’ar·ba·‘aṯ  ’ă·lā·p̄îm.  17 wə·hā·yāh  miḡ·rāš  lā·‘îr  ṣā·p̄ō·w·nāh  ḥă·miš·šîm  ū·mā·ṯa·yim,  wə·neḡ·bāh  ḥă·miš·šîm  ū·mā·ṯā·yim;  wə·qā·ḏî·māh  ḥă·miš·šîm  ū·mā·ṯa·yim,  wə·yām·māh  ḥă·miš·šîm  ū·mā·ṯā·yim.  18 wə·han·nō·w·ṯār  bā·’ō·reḵ  lə·‘um·maṯ  tə·rū·maṯ  haq·qō·ḏeš,  ‘ă·śe·reṯ  ’ă·lā·p̄îm  qā·ḏî·māh  wa·‘ă·śe·reṯ  ’ă·lā·p̄îm  yām·māh,  wə·hā·yāh  lə·‘um·maṯ  tə·rū·maṯ  haq·qō·ḏeš;  wə·hā·yə·ṯāh  [ṯə·ḇū·’ā·ṯōh  ḵ]  (ṯə·ḇū·’ā·ṯōw  q)  lə·le·ḥem,  lə·‘ō·ḇə·ḏê  hā·‘îr.  19 wə·hā·‘ō·ḇêḏ  hā·‘îr;  ya·‘aḇ·ḏū·hū  mik·kōl  šiḇ·ṭê  yiś·rā·’êl.  20 kāl-  hat·tə·rū·māh,  ḥă·miš·šāh  wə·‘eś·rîm  ’e·lep̄,  ba·ḥă·miš·šāh  wə·‘eś·rîm  ’ā·lep̄;  rə·ḇî·‘îṯ,  tā·rî·mū  ’eṯ-  tə·rū·maṯ  haq·qō·ḏeš,  ’el-  ’ă·ḥuz·zaṯ  hā·‘îr. 
and of the prince.
21 wə·han·nō·w·ṯār  lan·nā·śî  miz·zeh  ū·miz·zeh  liṯ·rū·maṯ-  haq·qō·ḏeš  wə·la·’ă·ḥuz·zaṯ  hā·‘îr  ’el-  pə·nê  ḥă·miš·šāh  wə·‘eś·rîm  ’e·lep̄  tə·rū·māh  ‘aḏ-  gə·ḇūl  qā·ḏî·māh  wə·yām·māh,  ‘al-  pə·nê  ḥă·miš·šāh  wə·‘eś·rîm  ’e·lep̄  ‘al-  gə·ḇūl  yām·māh,  lə·‘um·maṯ  ḥă·lā·qîm  lan·nā·śî;  wə·hā·yə·ṯāh  tə·rū·maṯ  haq·qō·ḏeš,  ū·miq·daš  hab·ba·yiṯ  [bə·ṯō·w·ḵōh  ḵ]  (bə·ṯō·w·ḵōw.  q)  22 ū·mê·’ă·ḥuz·zaṯ  hal·wî·yim  ū·mê·’ă·ḥuz·zaṯ  hā·‘îr,  bə·ṯō·wḵ  ’ă·šer  lan·nā·śî  yih·yeh;  bên  gə·ḇūl  yə·hū·ḏāh,  ū·ḇên  gə·ḇūl  bin·yā·min,  lan·nā·śî  yih·yeh. 
The portions of the twelve tribes.
23 wə·ye·ṯer  haš·šə·ḇā·ṭîm;  mip·pə·’aṯ  qā·ḏî·māh  ‘aḏ-  pə·’aṯ-  yām·māh  bin·yā·min  ’e·ḥāḏ.  24 wə·‘al  gə·ḇūl  bin·yā·min,  mip·pə·’aṯ  qā·ḏî·māh  ‘aḏ-  pə·’aṯ-  yām·māh  šim·‘ō·wn  ’e·ḥāḏ.  25 wə·‘al  gə·ḇūl  šim·‘ō·wn,  mip·pə·’aṯ  qā·ḏî·māh  ‘aḏ-  pə·’aṯ-  yām·māh  yi·śā·š·ḵār  ’e·ḥāḏ.  26 wə·‘al  gə·ḇūl  yi·śā·š·ḵār,  mip·pə·’aṯ  qā·ḏî·māh  ‘aḏ-  pə·’aṯ-  yām·māh  zə·ḇū·lun  ’e·ḥāḏ.  27 wə·‘al  gə·ḇūl  zə·ḇū·lun,  mip·pə·’aṯ  qā·ḏi·māh  ‘aḏ-  pə·’aṯ-  yām·māh  gāḏ  ’e·ḥāḏ.  28 wə·‘al  gə·ḇūl  gāḏ,  ’el-  pə·’aṯ  ne·ḡeḇ  tê·mā·nāh;  wə·hā·yāh  ḡə·ḇūl  mit·tā·mār,    mə·rî·ḇaṯ  qā·ḏêš,  na·ḥă·lāh  ‘al-  hay·yām  hag·gā·ḏō·wl.  29 zōṯ  hā·’ā·reṣ  ’ă·šer-  tap·pî·lū  min·na·ḥă·lāh  lə·šiḇ·ṭê  yiś·rā·’êl;  wə·’êl·leh  maḥ·lə·qō·w·ṯām,  nə·’um  ’ă·ḏō·nāy  Yah·weh.   
The dimensions and gates of the city.
30 wə·’êl·leh  tō·wṣ·’ōṯ  hā·‘îr;  mip·pə·’aṯ  ṣā·p̄ō·wn,  ḥă·mêš  mê·’ō·wṯ  wə·’ar·ba·‘aṯ  ’ă·lā·p̄îm  mid·dāh.  31 wə·ša·‘ă·rê  hā·‘îr,  ‘al-  šə·mō·wṯ  šiḇ·ṭê  yiś·rā·’êl,  šə·‘ā·rîm  šə·lō·wō·šāh  ṣā·p̄ō·w·nāh;  ša·‘ar  rə·’ū·ḇên  ’e·ḥāḏ,  ša·‘ar  yə·hū·ḏāh  ’e·ḥāḏ,  ša·‘ar  lê·wî  ’e·ḥāḏ.  32 wə·’el-  pə·’aṯ  qā·ḏî·māh,  ḥă·mêš  mê·’ō·wṯ  wə·’ar·ba·‘aṯ  ’ă·lā·p̄îm,  ū·šə·‘ā·rîm  šə·lō·šāh;  wə·ša·‘ar  yō·w·sêp̄  ’e·ḥāḏ,  ša·‘ar  bin·yā·min  ’e·ḥāḏ,  ša·‘ar  dān  ’e·ḥāḏ.  33 ū·p̄ə·’aṯ-  neḡ·bāh,  ḥă·mêš  mê·’ō·wṯ  wə·’ar·ba·‘aṯ  ’ă·lā·p̄îm  mid·dāh,  ū·šə·‘ā·rîm  šə·lō·šāh;  ša·‘ar  šim·‘ō·wn  ’e·ḥāḏ,  ša·‘ar  yiś·śā·š·ḵār  ’e·ḥāḏ,  ša·‘ar  zə·ḇū·lun  ’e·ḥāḏ.  34 pə·’aṯ-  yām·māh,  ḥă·mêš  mê·’ō·wṯ  wə·’ar·ba·‘aṯ  ’ă·lā·p̄îm,  ša·‘ă·rê·hem  šə·lō·šāh;  ša·‘ar  gāḏ  ’e·ḥāḏ,  ša·‘ar  ’ā·šêr  ’e·ḥāḏ,  ša·‘ar  nap̄·tā·lî  ’e·ḥāḏ.  35 sā·ḇîḇ  šə·mō·nāh  ‘ā·śār  ’ā·lep̄;  wə·šêm-  hā·‘îr  mî·yō·wm  Yah·weh  šām·māh. 

<< Ezekiel 48 >>


Westminster Leningrad Codex

Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Interlinear Bible