![](/clearrectangle.gif)
<< שמות 10 >> Exodus 10 Hebrew Transliterated Bible | |
God threatens to send locusts |
1 way·yō·mer
Yah·weh
’el-
mō·šeh,
bō
’el-
par·‘ōh;
kî-
’ă·nî
hiḵ·baḏ·tî
’eṯ-
lib·bōw
wə·’eṯ-
lêḇ
‘ă·ḇā·ḏāw,
lə·ma·‘an,
ši·ṯî
’ō·ṯō·ṯay
’êl·leh
bə·qir·bōw.
2 ū·lə·ma·‘an
tə·sap·pêr
bə·’ā·zə·nê
ḇin·ḵā
ū·ḇen-
bin·ḵā,
’êṯ
’ă·šer
hiṯ·‘al·lal·tî
bə·miṣ·ra·yim,
wə·’eṯ-
’ō·ṯō·ṯay
’ă·šer-
śam·tî
ḇām;
wî·ḏa‘·tem
kî-
’ă·nî
Yah·weh.
3 way·yā·ḇō
mō·šeh
wə·’a·hă·rōn
’el-
par·‘ōh
way·yō·mə·rū
’ê·lāw,
kōh-
’ā·mar
Yah·weh
’ĕ·lō·hê
hā·‘iḇ·rîm,
‘aḏ-
mā·ṯay
mê·’an·tā,
lê·‘ā·nōṯ
mip·pā·nāy;
šal·laḥ
‘am·mî
wə·ya·‘aḇ·ḏu·nî.
4 kî
’im-
mā·’ên
’at·tāh
lə·šal·lê·aḥ
’eṯ-
‘am·mî;
hin·nî
mê·ḇî
mā·ḥār
’ar·beh
biḡ·ḇu·le·ḵā.
5 wə·ḵis·sāh
’eṯ-
‘ên
hā·’ā·reṣ,
wə·lō
yū·ḵal
lir·’ōṯ
’eṯ-
hā·’ā·reṣ;
wə·’ā·ḵal
’eṯ-
ye·ṯer
hap·pə·lê·ṭāh,
han·niš·’e·reṯ
lā·ḵem
min-
hab·bā·rāḏ,
wə·’ā·ḵal
’eṯ-
kāl-
hā·‘êṣ,
haṣ·ṣō·mê·aḥ
lā·ḵem
min-
haś·śā·ḏeh.
6 ū·mā·lə·’ū
ḇāt·te·ḵā
ū·ḇāt·tê
ḵāl
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
ū·ḇāt·tê
ḵāl
miṣ·ra·yim
’ă·šer
lō-
rā·’ū
’ă·ḇō·ṯe·ḵā
wa·’ă·ḇō·wṯ
’ă·ḇō·ṯe·ḵā,
mî·yō·wm,
hĕ·yō·w·ṯām
‘al-
hā·’ă·ḏā·māh,
‘aḏ
hay·yō·wm
haz·zeh;
way·yi·p̄en
way·yê·ṣê
mê·‘im
par·‘ōh.
|
Pharaoh, moved by his servants, inclines to let the Israelites go |
7 way·yō·mə·rū
‘aḇ·ḏê
p̄ar·‘ōh
’ê·lāw,
‘aḏ-
mā·ṯay
yih·yeh
zeh
lā·nū
lə·mō·w·qêš,
šal·laḥ
’eṯ-
hā·’ă·nā·šîm,
wə·ya·‘aḇ·ḏū
’eṯ-
Yah·weh
’ĕ·lō·hê·hem;
hă·ṭe·rem
tê·ḏa‘,
kî
’ā·ḇə·ḏāh
miṣ·rā·yim.
8 way·yū·šaḇ
’eṯ-
mō·šeh
wə·’eṯ-
’a·hă·rōn
’el-
par·‘ōh,
way·yō·mer
’ă·lê·hem,
lə·ḵū
‘iḇ·ḏū
’eṯ-
Yah·weh
’ĕ·lō·hê·ḵem;
mî
wā·mî
ha·hō·lə·ḵîm.
9 way·yō·mer
mō·šeh,
bin·‘ā·rê·nū
ū·ḇiz·qê·nê·nū
nê·lêḵ;
bə·ḇā·nê·nū
ū·ḇiḇ·nō·w·ṯê·nū
bə·ṣō·nê·nū
ū·ḇiḇ·qā·rê·nū
nê·lêḵ,
kî
ḥaḡ-
Yah·weh
lā·nū.
10 way·yō·mer
’ă·lê·hem,
yə·hî
ḵên
Yah·weh
‘im·mā·ḵem,
ka·’ă·šer
’ă·šal·laḥ
’eṯ·ḵem
wə·’eṯ-
ṭap·pə·ḵem;
rə·’ū
kî
rā·‘āh
ne·ḡeḏ
pə·nê·ḵem.
11 lō
ḵên,
lə·ḵū-
nā
hag·gə·ḇā·rîm
wə·‘iḇ·ḏū
’eṯ-
Yah·weh,
kî
’ō·ṯāh
’at·tem
mə·ḇaq·šîm;
way·ḡā·reš
’ō·ṯām,
mê·’êṯ
pə·nê
p̄ar·‘ōh.
p̄
|
The plague of the locusts |
12 way·yō·mer
Yah·weh
’el-
mō·šeh,
nə·ṭêh
yā·ḏə·ḵā
‘al-
’e·reṣ
miṣ·ra·yim
bā·’ar·beh,
wə·ya·‘al
‘al-
’e·reṣ
miṣ·rā·yim;
wə·yō·ḵal
’eṯ-
kāl-
‘ê·śeḇ
hā·’ā·reṣ,
’êṯ
kāl-
’ă·šer
hiš·’îr
hab·bā·rāḏ.
13 way·yêṭ
mō·šeh
’eṯ-
maṭ·ṭê·hū
‘al-
’e·reṣ
miṣ·ra·yim
Yah·weh
ni·haḡ
rū·aḥ
qā·ḏîm
bā·’ā·reṣ,
kāl-
hay·yō·wm
ha·hū
wə·ḵāl
hal·lā·yə·lāh;
hab·bō·qer
hā·yāh,
wə·rū·aḥ
haq·qā·ḏîm,
nā·śā
’eṯ-
hā·’ar·beh.
14 way·ya·‘al
hā·’ar·beh,
‘al
kāl-
’e·reṣ
miṣ·ra·yim,
way·yā·naḥ
bə·ḵōl
gə·ḇūl
miṣ·rā·yim;
kā·ḇêḏ
mə·’ōḏ,
lə·p̄ā·nāw
lō-
hā·yāh
ḵên
’ar·beh
kā·mō·hū,
wə·’a·ḥă·rāw
lō
yih·yeh-
kên.
15 way·ḵas
’eṯ-
‘ên
kāl-
hā·’ā·reṣ
wat·teḥ·šaḵ
hā·’ā·reṣ
way·yō·ḵal
’eṯ-
kāl-
‘ê·śeḇ
hā·’ā·reṣ,
wə·’êṯ
kāl-
pə·rî
hā·‘êṣ,
’ă·šer
hō·w·ṯîr
hab·bā·rāḏ;
wə·lō-
nō·w·ṯar
kāl-
ye·req
bā·‘êṣ
ū·ḇə·‘ê·śeḇ
haś·śā·ḏeh
bə·ḵāl
’e·reṣ
miṣ·rā·yim.
|
Pharaoh again entreats Moses, but yet is hardened |
24 way·yiq·rā
p̄ar·‘ōh
’el-
mō·šeh,
way·yō·mer
lə·ḵū
‘iḇ·ḏū
’eṯ-
Yah·weh,
raq
ṣō·nə·ḵem
ū·ḇə·qar·ḵem
yuṣ·ṣāḡ;
gam-
ṭap·pə·ḵem
yê·lêḵ
‘im·mā·ḵem.
25 way·yō·mer
mō·šeh,
gam-
’at·tāh
tit·tên
bə·yā·ḏê·nū
zə·ḇā·ḥîm
wə·‘ō·lō·wṯ;
wə·‘ā·śî·nū
Yah·weh
’ĕ·lō·hê·nū.
26 wə·ḡam-
miq·nê·nū
yê·lêḵ
‘im·mā·nū,
lō
ṯiš·šā·’êr
par·sāh,
kî
mim·men·nū
niq·qaḥ,
la·‘ă·ḇōḏ
’eṯ-
Yah·weh
’ĕ·lō·hê·nū;
wa·’ă·naḥ·nū
lō-
nê·ḏa‘,
mah-
na·‘ă·ḇōḏ
’eṯ-
Yah·weh,
‘aḏ-
bō·’ê·nū
šām·māh.
27 way·ḥaz·zêq
Yah·weh
’eṯ-
lêḇ
par·‘ōh;
wə·lō
’ā·ḇāh
lə·šal·lə·ḥām.
28 way·yō·mer-
lōw
p̄ar·‘ōh
lêḵ
mê·‘ā·lāy;
hiš·šā·mer
lə·ḵā,
’el-
tō·sep̄
rə·’ō·wṯ
pā·nay,
kî,
bə·yō·wm
rə·’ō·ṯə·ḵā
p̄ā·nay
tā·mūṯ.
29 way·yō·mer
mō·šeh
kên
dib·bar·tā;
lō-
’ō·sip̄
‘ō·wḏ
rə·’ō·wṯ
pā·ne·ḵā.
p̄ |
|
|