<< דניאל 2 >> Daniel 2 Hebrew Transliterated Bible | |
Nebuchadnezzar, forgetting his dream, |
requires it of the Chaldeans, by promises and threats. |
5 ‘ā·nêh
mal·kā
wə·’ā·mar
[lə·ḵaś·dā·yê
ḵ]
(lə·ḵaś·dā·’ê,
q)
mil·lə·ṯā
min·nî
’az·dā;
hên
lā
ṯə·hō·wḏ·‘ūn·na·nî
ḥel·mā
ū·p̄iš·rêh,
had·dā·mîn
tiṯ·‘aḇ·ḏūn,
ū·ḇāt·tê·ḵō·wn
nə·wā·lî
yit·tə·śā·mūn.
6 wə·hên
ḥel·mā
ū·p̄iš·rêh
tə·ha·ḥă·wōn,
mat·tə·nān
ū·nə·ḇiz·bāh
wî·qār
śag·gî,
tə·qab·bə·lūn
min-
qo·ḏā·māy;
lā·hên
ḥel·mā
ū·p̄iš·rêh
ha·ḥă·wō·nî.
7 ‘ă·nōw
ṯin·yā·nūṯ
wə·’ā·mə·rîn;
mal·kā
ḥel·mā
yê·mar
lə·‘aḇ·ḏō·w·hî
ū·p̄iš·rāh
nə·ha·ḥă·wêh.
8 ‘ā·nêh
mal·kā
wə·’ā·mar,
min-
yaṣ·ṣîḇ
yā·ḏa‘
’ă·nāh,
dî
‘id·dā·nā
’an·tūn
zā·ḇə·nîn;
kāl-
qo·ḇêl
dî
ḥă·zê·ṯō·wn,
dî
’az·dā
min·nî
mil·lə·ṯā.
9 dî
hên-
ḥel·mā
lā
ṯə·hō·wḏ·‘un·na·nî
ḥă·ḏāh-
hî
ḏā·ṯə·ḵō·wn,
ū·mil·lāh
ḵiḏ·ḇāh
ū·šə·ḥî·ṯāh
[haz·min·tūn
ḵ]
(hiz·də·min·tūn
q)
lə·mê·mar
qā·ḏā·may,
‘aḏ
dî
‘id·dā·nā
yiš·tan·nê;
lā·hên,
ḥel·mā
’ĕ·ma·rū
lî,
wə·’in·da‘
dî
p̄iš·rêh
tə·ha·ḥă·wun·na·nî.
|
They acknowledging their inability are judged to die. |
10 ‘ă·nōw
[ḵaś·dā·yê
ḵ]
(ḵaś·dā·’ê
q)
qo·ḏām-
mal·kā
wə·’ā·mə·rîn,
lā-
’î·ṯay
’ă·nāš
‘al-
yab·beš·tā,
dî
mil·laṯ
mal·kā,
yū·ḵal
lə·ha·ḥă·wā·yāh;
kāl-
qo·ḇêl,
dî
kāl-
me·leḵ
raḇ
wə·šal·lîṭ,
mil·lāh
ḵiḏ·nāh
lā
šə·’êl,
lə·ḵāl
ḥarṭ·ṭōm
wə·’ā·šap̄
wə·ḵaś·dāy.
11 ū·mil·lə·ṯā
ḏî-
mal·kāh
šā·’êl
yaq·qî·rāh,
wə·’ā·ḥo·rān
lā
’î·ṯay,
dî
yə·ḥaw·win·nah
qo·ḏām
mal·kā;
lā·hên
’ĕ·lā·hîn,
dî
mə·ḏā·rə·hō·wn,
‘im-
biś·rā
lā
’î·ṯō·w·hî.
12 kāl-
qo·ḇêl
də·nāh,
mal·kā
bə·nas
ū·qə·ṣap̄
śag·gî;
wa·’ă·mar
lə·hō·w·ḇā·ḏāh,
lə·ḵōl
ḥak·kî·mê
ḇā·ḇel.
13 wə·ḏā·ṯā
nep̄·qaṯ,
wə·ḥak·kî·may·yā
miṯ·qaṭ·ṭə·lîn;
ū·ḇə·‘ōw
dā·nî·yêl
wə·ḥaḇ·rō·w·hî
lə·hiṯ·qə·ṭā·lāh.
p̄
|
Daniel obtaining some respite finds the dream. |
14 bê·ḏa·yin
dā·nî·yêl,
hă·ṯîḇ
‘ê·ṭā
ū·ṭə·‘êm,
lə·’ar·yō·wḵ
raḇ-
ṭab·bā·ḥay·yā
dî
mal·kā;
dî
nə·p̄aq
lə·qaṭ·ṭā·lāh,
lə·ḥak·kî·mê
bā·ḇel.
15 ‘ā·nêh
wə·’ā·mar,
lə·’ar·yō·wḵ
šal·lî·ṭā
ḏî-
mal·kā,
‘al-
māh
ḏā·ṯā
mə·haḥ·ṣə·p̄āh
min-
qo·ḏām
mal·kā;
’ĕ·ḏa·yin
mil·lə·ṯā,
hō·w·ḏa‘
’ar·yō·wḵ
lə·ḏā·nî·yêl.
16 wə·ḏā·nî·yêl,
‘al
ū·ḇə·‘āh
min-
mal·kā;
dî
zə·mān
yin·tên-
lêh,
ū·p̄iš·rā
lə·ha·ḥă·wā·yāh
lə·mal·kā.
p̄
17 ’ĕ·ḏa·yin
dā·nî·yêl
lə·ḇay·ṯêh
’ă·zal;
wə·la·ḥă·nan·yāh
mî·šā·’êl
wa·‘ă·zar·yāh
ḥaḇ·rō·w·hî
mil·lə·ṯā
hō·w·ḏa‘.
18 wə·ra·ḥă·mîn,
lə·miḇ·‘ê
min-
qo·ḏām
’ĕ·lāh
šə·may·yā,
‘al-
rā·zāh
də·nāh;
dî
lā
yə·hō·ḇə·ḏūn
dā·nî·yêl
wə·ḥaḇ·rō·w·hî,
‘im-
šə·’ār
ḥak·kî·mê
ḇā·ḇel.
|
19 ’ĕ·ḏa·yin,
lə·ḏā·nî·yêl
bə·ḥez·wā
ḏî-
lê·lə·yā
rā·zāh
ḡă·lî;
’ĕ·ḏa·yin
dā·nî·yêl,
bā·riḵ
le·’ĕ·lāh
šə·may·yā.
20 ‘ā·nêh
ḏā·nî·yêl
wə·’ā·mar,
le·hĕ·wê
šə·mêh
dî-
’ĕ·lā·hā
mə·ḇā·raḵ,
min-
‘ā·lə·mā
wə·‘aḏ-
‘ā·lə·mā;
dî
ḥā·ḵə·mə·ṯā
ū·ḡə·ḇū·rə·ṯā
dî
lêh-
hî.
21 wə·hū
mə·haš·nê
‘id·dā·nay·yā
wə·zim·nay·yā,
mə·ha‘·dêh
mal·ḵîn
ū·mə·hā·qêm
mal·ḵîn;
yā·hêḇ
ḥā·ḵə·mə·ṯā
lə·ḥak·kî·mîn,
ū·man·də·‘ā
lə·yā·ḏə·‘ê
ḇî·nāh.
22 hū
gā·lê
‘am·mî·qā·ṯā
ū·mə·sat·tə·rā·ṯā;
yā·ḏa‘
māh
ḇa·ḥă·šō·w·ḵā,
[ū·nə·hî·rā
ḵ]
(ū·nə·hō·w·rā
q)
‘im·mêh
šə·rê.
23 lāḵ
’ĕ·lāh
’ă·ḇā·hā·ṯî,
mə·hō·w·ḏê
ū·mə·šab·baḥ
’ă·nāh,
dî
ḥā·ḵə·mə·ṯā
ū·ḡə·ḇū·rə·ṯā
yə·haḇt
lî;
ū·ḵə·‘an
hō·w·ḏa‘·ta·nî
dî-
ḇə·‘ê·nā
min·nāḵ,
dî-
mil·laṯ
mal·kā
hō·w·ḏa‘·te·nā.
|
He staying the decree is brought to the king. |
24 kāl-
qo·ḇêl
də·nāh,
dā·nî·yêl
‘al
‘al-
’ar·yō·wḵ,
dî
man·nî
mal·kā,
lə·hō·w·ḇā·ḏāh
lə·ḥak·kî·mê
ḇā·ḇel;
’ă·zal
wə·ḵên
’ă·mar-
lêh,
lə·ḥak·kî·mê
ḇā·ḇel
’al-
tə·hō·w·ḇêḏ,
ha·‘ê·lə·nî
qo·ḏām
mal·kā,
ū·p̄iš·rā
lə·mal·kā
’ă·ḥaw·wê.
s
25 ’ĕ·ḏa·yin
’ar·yō·wḵ
bə·hiṯ·bə·hā·lāh,
han·‘êl
lə·ḏā·nî·yêl
qo·ḏām
mal·kā;
wə·ḵên
’ă·mar-
lêh,
dî-
haš·ka·ḥaṯ
gə·ḇar
min-
bə·nê
ḡā·lū·ṯā
dî
yə·hūḏ,
dî
p̄iš·rā
lə·mal·kā
yə·hō·w·ḏa‘.
26 ‘ā·nêh
mal·kā
wə·’ā·mar
lə·ḏā·nî·yêl,
dî
šə·mêh
bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar;
[ha·’î·ṯa·yiḵ
ḵ]
(ha·’î·ṯāḵ
q)
kā·hêl,
lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî
ḥel·mā
ḏî-
ḥă·zêṯ
ū·p̄iš·rêh.
27 ‘ā·nêh
ḏā·nî·yêl
qo·ḏām
mal·kā
wə·’ā·mar;
rā·zāh
dî-
mal·kā
šā·’êl,
lā
ḥak·kî·mîn
’ā·šə·p̄în,
ḥar·ṭum·mîn
gā·zə·rîn,
yā·ḵə·lîn
lə·ha·ḥă·wā·yāh
lə·mal·kā.
28 bə·ram
’î·ṯay
’ĕ·lāh
biš·may·yā
gā·lê
rā·zîn,
wə·hō·w·ḏa‘,
lə·mal·kā
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar,
māh
dî
le·hĕ·wê
bə·’a·ḥă·rîṯ
yō·w·may·yā;
ḥel·māḵ
wə·ḥez·wê
rê·šāḵ
‘al-
miš·kə·ḇāḵ
də·nāh
hū.
p̄
29 [’an·tāh
ḵ]
(’ant
q)
mal·kā,
ra‘·yō·w·nāḵ
‘al-
miš·kə·ḇāḵ
sə·li·qū,
māh
dî
le·hĕ·wê
’a·ḥă·rê
ḏə·nāh;
wə·ḡā·lê
rā·zay·yā
hō·wḏ·‘āḵ
māh-
ḏî
le·hĕ·wê.
30 wa·’ă·nāh,
lā
ḇə·ḥā·ḵə·māh
dî-
’î·ṯay
bî
min-
kāl-
ḥay·yay·yā,
rā·zā
ḏə·nāh
gĕ·lî
lî;
lā·hên,
‘al-
diḇ·raṯ
dî
p̄iš·rā
lə·mal·kā
yə·hō·wḏ·‘ūn,
wə·ra‘·yō·w·nê
liḇ·ḇāḵ
tin·da‘.
|
31 [’an·tāh
ḵ]
(’ant
q)
mal·kā,
ḥā·zêh
hă·way·ṯā
wa·’ă·lū
ṣə·lêm
ḥaḏ
śag·gî,
ṣal·mā
dik·kên
raḇ
wə·zî·wêh
yat·tîr
qā·’êm
lə·qā·ḇə·lāḵ;
wə·rê·wêh
də·ḥîl.
32 hū
ṣal·mā,
rê·šêh
dî-
ḏə·haḇ
ṭāḇ,
ḥă·ḏō·w·hî
ū·ḏə·rā·‘ō·w·hî
dî
ḵə·sap̄;
mə·‘ō·w·hî
wə·yar·ḵā·ṯêh
dî
nə·ḥāš.
33 šā·qō·w·hî
dî
p̄ar·zel;
raḡ·lō·w·hî
[min·nə·hō·wn
ḵ]
(min·nə·hên
q)
dî
p̄ar·zel,
[ū·min·nə·hō·wn
ḵ]
(ū·min·nə·hên
q)
dî
ḥă·sap̄.
34 ḥā·zêh
hă·way·ṯā,
‘aḏ
dî
hiṯ·gə·ze·reṯ
’e·ḇen
dî-
lā
ḇî·ḏa·yin,
ū·mə·ḥāṯ
lə·ṣal·mā
‘al-
raḡ·lō·w·hî,
dî
p̄ar·zə·lā
wə·ḥas·pā;
wə·had·dê·qeṯ
him·mō·wn.
35 bê·ḏa·yin
dā·qū
ḵa·ḥă·ḏāh
par·zə·lā
ḥas·pā
nə·ḥā·šā
kas·pā
wə·ḏa·hă·ḇā,
wa·hă·wōw
kə·‘ūr
min-
’id·də·rê-
qa·yiṭ,
ū·nə·śā
him·mō·wn
rū·ḥā,
wə·ḵāl
’ă·ṯar
lā-
hiš·tă·ḵaḥ
lə·hō·wn;
wə·’aḇ·nā
dî-
mə·ḥāṯ
lə·ṣal·mā,
hă·wāṯ
lə·ṭūr
raḇ
ū·mə·lāṯ
kāl-
’ar·‘ā.
|
36 də·nāh
ḥel·mā,
ū·p̄iš·rêh
nê·mar
qo·ḏām-
mal·kā.
37 [’an·tāh
ḵ]
(’ant
q)
mal·kā,
me·leḵ
mal·ḵay·yā;
dî
’ĕ·lāh
šə·may·yā,
mal·ḵū·ṯā
ḥis·nā
wə·ṯā·qə·pā
wî·qā·rā
yə·haḇ-
lāḵ.
38 ū·ḇə·ḵāl
dî
[ḏā·’ă·rîn
ḵ]
(ḏā·yə·rîn
q)
bə·nê-
’ă·nā·šā
ḥê·waṯ
bā·rā
wə·‘ō·wp̄-
šə·may·yā
yə·haḇ
bî·ḏāḵ,
wə·haš·lə·ṭāḵ
bə·ḵāl·lə·hō·wn;
[’an·tāh
ḵ]
(’ant-
hū,
q)
rê·šāh
dî
ḏa·hă·ḇā.
39 ū·ḇā·ṯə·rāḵ,
tə·qūm
mal·ḵū
’ā·ḥo·rî
’ă·ra·‘
min·nāḵ;
ū·mal·ḵū
[ṯə·lî·ṯā·yā
ḵ]
(ṯə·lî·ṯā·’āh
q)
’ā·ḥo·rî
dî
nə·ḥā·šā,
dî
ṯiš·laṭ
bə·ḵāl
’ar·‘ā.
40 ū·mal·ḵū
[rə·ḇî·‘ā·yāh
ḵ]
(rə·ḇî·‘ā·’āh,
q)
te·hĕ·wê
ṯaq·qî·p̄āh
kə·p̄ar·zə·lā;
kāl-
qo·ḇêl,
dî
p̄ar·zə·lā
mə·had·dêq
wə·ḥā·šêl
kōl·lā,
ū·ḵə·p̄ar·zə·lā
dî-
mə·rā·‘a‘
kāl-
’il·lên
tad·diq
wə·ṯê·rō·a‘.
41 wə·ḏî-
ḥă·zay·ṯāh
raḡ·lay·yā
wə·’eṣ·bə·‘ā·ṯā,
[min·nə·hō·wn
ḵ]
(min·nə·hên
q)
ḥă·sap̄
dî-
p̄e·ḥār
[ū·min·nə·hō·wn
ḵ]
(ū·min·nə·hên
q)
par·zel,
mal·ḵū
p̄ə·lî·ḡāh
te·hĕ·wêh,
ū·min-
niṣ·bə·ṯā
ḏî
p̄ar·zə·lā
le·hĕ·wê-
ḇah;
kāl-
qo·ḇêl
dî
ḥă·zay·ṯāh,
par·zə·lā,
mə·‘ā·raḇ
ba·ḥă·sap̄
ṭî·nā.
42 wə·’eṣ·bə·‘āṯ
raḡ·lay·yā,
[min·nə·hō·wn
ḵ]
(min·nə·hên
q)
par·zel
[ū·min·nə·hō·wn
ḵ]
(ū·min·nə·hên
q)
ḥă·sap̄;
min-
qə·ṣāṯ
mal·ḵū·ṯā
te·hĕ·wêh
ṯaq·qî·p̄āh,
ū·min·nah
te·hĕ·wêh
ṯə·ḇî·rāh.
43 [ḏî
ḵ]
(wə·ḏî
q)
ḥă·zay·ṯā,
par·zə·lā
mə·‘ā·raḇ
ba·ḥă·sap̄
ṭî·nā,
miṯ·‘ā·rə·ḇîn
le·hĕ·wōn
biz·ra‘
’ă·nā·šā,
wə·lā-
le·hĕ·wōn
dā·ḇə·qîn
də·nāh
‘im-
də·nāh;
hê-
ḵə·ḏî
p̄ar·zə·lā,
lā
miṯ·‘ā·raḇ
‘im-
ḥas·pā.
44 ū·ḇə·yō·w·mê·hō·wn
dî
mal·ḵay·yā
’in·nūn,
yə·qîm
’ĕ·lāh
šə·may·yā
mal·ḵū
dî
lə·‘ā·lə·mîn
lā
ṯiṯ·ḥab·bal,
ū·mal·ḵū·ṯāh,
lə·‘am
’ā·ḥo·rān
lā
ṯiš·tə·ḇiq;
tad·diq
wə·ṯā·sêp̄
kāl-
’il·lên
mal·ḵə·wā·ṯā,
wə·hî
tə·qūm
lə·‘ā·lə·may·yā.
45 kāl-
qo·ḇêl
dî-
ḥă·zay·ṯā
dî
miṭ·ṭū·rā
’iṯ·gə·ze·reṯ
’e·ḇen
dî-
lā
ḇî·ḏa·yin,
wə·had·de·qeṯ
par·zə·lā
nə·ḥā·šā
ḥas·pā
kas·pā
wə·ḏa·hă·ḇā,
’ĕ·lāh
raḇ
hō·w·ḏa‘
lə·mal·kā,
māh
dî
le·hĕ·wê
’a·ḥă·rê
ḏə·nāh;
wə·yaṣ·ṣîḇ
ḥel·mā
ū·mə·hê·man
piš·rêh.
p̄
|
46 bê·ḏa·yin
mal·kā
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
nə·p̄al
‘al-
’an·pō·w·hî,
ū·lə·ḏā·nî·yêl
sə·ḡiḏ;
ū·min·ḥāh
wə·nî·ḥō·ḥîn,
’ă·mar
lə·nas·sā·ḵāh
lêh.
47 ‘ā·nêh
mal·kā
lə·ḏā·nî·yêl
wə·’ā·mar,
min-
qə·šōṭ
dî
’ĕ·lā·hă·ḵō·wn,
hū
’ĕ·lāh
’ĕ·lā·hîn
ū·mā·rê
mal·ḵîn
wə·ḡā·lêh
rā·zîn;
dî
yə·ḵê·lə·tā,
lə·miḡ·lê
rā·zāh
ḏə·nāh.
48 ’ĕ·ḏa·yin
mal·kā
lə·ḏā·nî·yêl
rab·bî,
ū·mat·tə·nān
raḇ·rə·ḇān
śag·gî·’ān
yə·haḇ-
lêh,
wə·haš·lə·ṭêh,
‘al
kāl-
mə·ḏî·naṯ
bā·ḇel;
wə·raḇ-
siḡ·nîn,
‘al
kāl-
ḥak·kî·mê
ḇā·ḇel.
49 wə·ḏā·nî·yêl
bə·‘ā
min-
mal·kā,
ū·man·nî,
‘al
‘ă·ḇî·ḏə·tā
dî
mə·ḏî·naṯ
bā·ḇel,
lə·šaḏ·raḵ
mê·šaḵ
wa·‘ă·ḇêḏ
nə·ḡōw;
wə·ḏā·nî·yêl
biṯ·ra‘
mal·kā.
p̄ |
|
|