דניאל 2

<< דניאל 2 >>
Daniel 2 Hebrew Transliterated Bible

Nebuchadnezzar, forgetting his dream,
ū·ḇiš·naṯ  šə·ta·yim,  lə·mal·ḵūṯ  nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar,  ḥā·lam  nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar  ḥă·lō·mō·wṯ;  wat·tiṯ·pā·‘em  rū·ḥōw,  ū·šə·nā·ṯōw  nih·yə·ṯāh  ‘ā·lāw.  way·yō·mer  ham·me·leḵ  liq·rō  la·ḥar·ṭum·mîm  wə·lā·’aš·šā·p̄îm,  wə·lam·ḵaš·šə·p̄îm  wə·lak·kaś·dîm,  lə·hag·gîḏ  lam·me·leḵ  ḥă·lō·mō·ṯāw;  way·yā·ḇō·’ū  way·ya·‘am·ḏū  lip̄·nê  ham·me·leḵ.  way·yō·mer  lā·hem  ham·me·leḵ  ḥă·lō·wm  ḥā·lā·mə·tî;  wat·tip·pā·‘em  rū·ḥî,  lā·ḏa·‘aṯ  ’eṯ-  ha·ḥă·lō·wm.  way·ḏab·bə·rū  hak·kaś·dîm  lam·me·leḵ  ’ă·rā·mîṯ;  mal·kā  lə·‘ā·lə·mîn  ḥĕ·yî,  ’ĕ·mar  ḥel·mā  [lə·‘aḇ·da·yiḵ  ḵ]  (lə·‘aḇ·ḏāḵ  q)  ū·p̄iš·rā  nə·ḥaw·wê. 
requires it of the Chaldeans, by promises and threats.
‘ā·nêh  mal·kā  wə·’ā·mar  [lə·ḵaś·dā·yê  ḵ]  (lə·ḵaś·dā·’ê,  q)  mil·lə·ṯā  min·nî  ’az·dā;  hên    ṯə·hō·wḏ·‘ūn·na·nî  ḥel·mā  ū·p̄iš·rêh,  had·dā·mîn  tiṯ·‘aḇ·ḏūn,  ū·ḇāt·tê·ḵō·wn  nə·wā·lî  yit·tə·śā·mūn.  wə·hên  ḥel·mā  ū·p̄iš·rêh  tə·ha·ḥă·wōn,  mat·tə·nān  ū·nə·ḇiz·bāh  wî·qār  śag·gî,  tə·qab·bə·lūn  min-  qo·ḏā·māy;  lā·hên  ḥel·mā  ū·p̄iš·rêh  ha·ḥă·wō·nî.  ‘ă·nōw  ṯin·yā·nūṯ  wə·’ā·mə·rîn;  mal·kā  ḥel·mā  yê·mar  lə·‘aḇ·ḏō·w·hî  ū·p̄iš·rāh  nə·ha·ḥă·wêh.  ‘ā·nêh  mal·kā  wə·’ā·mar,  min-  yaṣ·ṣîḇ  yā·ḏa‘  ’ă·nāh,    ‘id·dā·nā  ’an·tūn  zā·ḇə·nîn;  kāl-  qo·ḇêl    ḥă·zê·ṯō·wn,    ’az·dā  min·nî  mil·lə·ṯā.    hên-  ḥel·mā    ṯə·hō·wḏ·‘un·na·nî  ḥă·ḏāh-    ḏā·ṯə·ḵō·wn,  ū·mil·lāh  ḵiḏ·ḇāh  ū·šə·ḥî·ṯāh  [haz·min·tūn  ḵ]  (hiz·də·min·tūn  q)  lə·mê·mar  qā·ḏā·may,  ‘aḏ    ‘id·dā·nā  yiš·tan·nê;  lā·hên,  ḥel·mā  ’ĕ·ma·rū  lî,  wə·’in·da‘    p̄iš·rêh  tə·ha·ḥă·wun·na·nî. 
They acknowledging their inability are judged to die.
10 ‘ă·nōw  [ḵaś·dā·yê  ḵ]  (ḵaś·dā·’ê  q)  qo·ḏām-  mal·kā  wə·’ā·mə·rîn,  lā-  ’î·ṯay  ’ă·nāš  ‘al-  yab·beš·tā,    mil·laṯ  mal·kā,  yū·ḵal  lə·ha·ḥă·wā·yāh;  kāl-  qo·ḇêl,    kāl-  me·leḵ  raḇ  wə·šal·lîṭ,  mil·lāh  ḵiḏ·nāh    šə·’êl,  lə·ḵāl  ḥarṭ·ṭōm  wə·’ā·šap̄  wə·ḵaś·dāy.  11 ū·mil·lə·ṯā  ḏî-  mal·kāh  šā·’êl  yaq·qî·rāh,  wə·’ā·ḥo·rān    ’î·ṯay,    yə·ḥaw·win·nah  qo·ḏām  mal·kā;  lā·hên  ’ĕ·lā·hîn,    mə·ḏā·rə·hō·wn,  ‘im-  biś·rā    ’î·ṯō·w·hî.  12 kāl-  qo·ḇêl  də·nāh,  mal·kā  bə·nas  ū·qə·ṣap̄  śag·gî;  wa·’ă·mar  lə·hō·w·ḇā·ḏāh,  lə·ḵōl  ḥak·kî·mê  ḇā·ḇel.  13 wə·ḏā·ṯā  nep̄·qaṯ,  wə·ḥak·kî·may·yā  miṯ·qaṭ·ṭə·lîn;  ū·ḇə·‘ōw  dā·nî·yêl  wə·ḥaḇ·rō·w·hî  lə·hiṯ·qə·ṭā·lāh.   
Daniel obtaining some respite finds the dream.
14 bê·ḏa·yin  dā·nî·yêl,  hă·ṯîḇ  ‘ê·ṭā  ū·ṭə·‘êm,  lə·’ar·yō·wḵ  raḇ-  ṭab·bā·ḥay·yā    mal·kā;    nə·p̄aq  lə·qaṭ·ṭā·lāh,  lə·ḥak·kî·mê  bā·ḇel.  15 ‘ā·nêh  wə·’ā·mar,  lə·’ar·yō·wḵ  šal·lî·ṭā  ḏî-  mal·kā,  ‘al-  māh  ḏā·ṯā  mə·haḥ·ṣə·p̄āh  min-  qo·ḏām  mal·kā;  ’ĕ·ḏa·yin  mil·lə·ṯā,  hō·w·ḏa‘  ’ar·yō·wḵ  lə·ḏā·nî·yêl.  16 wə·ḏā·nî·yêl,  ‘al  ū·ḇə·‘āh  min-  mal·kā;    zə·mān  yin·tên-  lêh,  ū·p̄iš·rā  lə·ha·ḥă·wā·yāh  lə·mal·kā.    17 ’ĕ·ḏa·yin  dā·nî·yêl  lə·ḇay·ṯêh  ’ă·zal;  wə·la·ḥă·nan·yāh  mî·šā·’êl  wa·‘ă·zar·yāh  ḥaḇ·rō·w·hî  mil·lə·ṯā  hō·w·ḏa‘.  18 wə·ra·ḥă·mîn,  lə·miḇ·‘ê  min-  qo·ḏām  ’ĕ·lāh  šə·may·yā,  ‘al-  rā·zāh  də·nāh;      yə·hō·ḇə·ḏūn  dā·nî·yêl  wə·ḥaḇ·rō·w·hî,  ‘im-  šə·’ār  ḥak·kî·mê  ḇā·ḇel. 
He blesses God.
19 ’ĕ·ḏa·yin,  lə·ḏā·nî·yêl  bə·ḥez·wā  ḏî-  lê·lə·yā  rā·zāh  ḡă·lî;  ’ĕ·ḏa·yin  dā·nî·yêl,  bā·riḵ  le·’ĕ·lāh  šə·may·yā.  20 ‘ā·nêh  ḏā·nî·yêl  wə·’ā·mar,  le·hĕ·wê  šə·mêh  dî-  ’ĕ·lā·hā  mə·ḇā·raḵ,  min-  ‘ā·lə·mā  wə·‘aḏ-  ‘ā·lə·mā;    ḥā·ḵə·mə·ṯā  ū·ḡə·ḇū·rə·ṯā    lêh-  hî.  21 wə·hū  mə·haš·nê  ‘id·dā·nay·yā  wə·zim·nay·yā,  mə·ha‘·dêh  mal·ḵîn  ū·mə·hā·qêm  mal·ḵîn;  yā·hêḇ  ḥā·ḵə·mə·ṯā  lə·ḥak·kî·mîn,  ū·man·də·‘ā  lə·yā·ḏə·‘ê  ḇî·nāh.  22   gā·lê  ‘am·mî·qā·ṯā  ū·mə·sat·tə·rā·ṯā;  yā·ḏa‘  māh  ḇa·ḥă·šō·w·ḵā,  [ū·nə·hî·rā  ḵ]  (ū·nə·hō·w·rā  q)  ‘im·mêh  šə·rê.  23 lāḵ  ’ĕ·lāh  ’ă·ḇā·hā·ṯî,  mə·hō·w·ḏê  ū·mə·šab·baḥ  ’ă·nāh,    ḥā·ḵə·mə·ṯā  ū·ḡə·ḇū·rə·ṯā  yə·haḇt  lî;  ū·ḵə·‘an  hō·w·ḏa‘·ta·nî  dî-  ḇə·‘ê·nā  min·nāḵ,  dî-  mil·laṯ  mal·kā  hō·w·ḏa‘·te·nā. 
He staying the decree is brought to the king.
24 kāl-  qo·ḇêl  də·nāh,  dā·nî·yêl  ‘al  ‘al-  ’ar·yō·wḵ,    man·nî  mal·kā,  lə·hō·w·ḇā·ḏāh  lə·ḥak·kî·mê  ḇā·ḇel;  ’ă·zal  wə·ḵên  ’ă·mar-  lêh,  lə·ḥak·kî·mê  ḇā·ḇel  ’al-  tə·hō·w·ḇêḏ,  ha·‘ê·lə·nî  qo·ḏām  mal·kā,  ū·p̄iš·rā  lə·mal·kā  ’ă·ḥaw·wê.  s  25 ’ĕ·ḏa·yin  ’ar·yō·wḵ  bə·hiṯ·bə·hā·lāh,  han·‘êl  lə·ḏā·nî·yêl  qo·ḏām  mal·kā;  wə·ḵên  ’ă·mar-  lêh,  dî-  haš·ka·ḥaṯ  gə·ḇar  min-  bə·nê  ḡā·lū·ṯā    yə·hūḏ,    p̄iš·rā  lə·mal·kā  yə·hō·w·ḏa‘.  26 ‘ā·nêh  mal·kā  wə·’ā·mar  lə·ḏā·nî·yêl,    šə·mêh  bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar;  [ha·’î·ṯa·yiḵ  ḵ]  (ha·’î·ṯāḵ  q)  kā·hêl,  lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî  ḥel·mā  ḏî-  ḥă·zêṯ  ū·p̄iš·rêh.  27 ‘ā·nêh  ḏā·nî·yêl  qo·ḏām  mal·kā  wə·’ā·mar;  rā·zāh  dî-  mal·kā  šā·’êl,    ḥak·kî·mîn  ’ā·šə·p̄în,  ḥar·ṭum·mîn  gā·zə·rîn,  yā·ḵə·lîn  lə·ha·ḥă·wā·yāh  lə·mal·kā.  28 bə·ram  ’î·ṯay  ’ĕ·lāh  biš·may·yā  gā·lê  rā·zîn,  wə·hō·w·ḏa‘,  lə·mal·kā  nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar,  māh    le·hĕ·wê  bə·’a·ḥă·rîṯ  yō·w·may·yā;  ḥel·māḵ  wə·ḥez·wê  rê·šāḵ  ‘al-  miš·kə·ḇāḵ  də·nāh  hū.    29 [’an·tāh  ḵ]  (’ant  q)  mal·kā,  ra‘·yō·w·nāḵ  ‘al-  miš·kə·ḇāḵ  sə·li·qū,  māh    le·hĕ·wê  ’a·ḥă·rê  ḏə·nāh;  wə·ḡā·lê  rā·zay·yā  hō·wḏ·‘āḵ  māh-  ḏî  le·hĕ·wê.  30 wa·’ă·nāh,    ḇə·ḥā·ḵə·māh  dî-  ’î·ṯay    min-  kāl-  ḥay·yay·yā,  rā·zā  ḏə·nāh  gĕ·lî  lî;  lā·hên,  ‘al-  diḇ·raṯ    p̄iš·rā  lə·mal·kā  yə·hō·wḏ·‘ūn,  wə·ra‘·yō·w·nê  liḇ·ḇāḵ  tin·da‘. 
The dream.
31 [’an·tāh  ḵ]  (’ant  q)  mal·kā,  ḥā·zêh  hă·way·ṯā  wa·’ă·lū  ṣə·lêm  ḥaḏ  śag·gî,  ṣal·mā  dik·kên  raḇ  wə·zî·wêh  yat·tîr  qā·’êm  lə·qā·ḇə·lāḵ;  wə·rê·wêh  də·ḥîl.  32   ṣal·mā,  rê·šêh  dî-  ḏə·haḇ  ṭāḇ,  ḥă·ḏō·w·hî  ū·ḏə·rā·‘ō·w·hî    ḵə·sap̄;  mə·‘ō·w·hî  wə·yar·ḵā·ṯêh    nə·ḥāš.  33 šā·qō·w·hî    p̄ar·zel;  raḡ·lō·w·hî  [min·nə·hō·wn  ḵ]  (min·nə·hên  q)    p̄ar·zel,  [ū·min·nə·hō·wn  ḵ]  (ū·min·nə·hên  q)    ḥă·sap̄.  34 ḥā·zêh  hă·way·ṯā,  ‘aḏ    hiṯ·gə·ze·reṯ  ’e·ḇen  dî-    ḇî·ḏa·yin,  ū·mə·ḥāṯ  lə·ṣal·mā  ‘al-  raḡ·lō·w·hî,    p̄ar·zə·lā  wə·ḥas·pā;  wə·had·dê·qeṯ  him·mō·wn.  35 bê·ḏa·yin  dā·qū  ḵa·ḥă·ḏāh  par·zə·lā  ḥas·pā  nə·ḥā·šā  kas·pā  wə·ḏa·hă·ḇā,  wa·hă·wōw  kə·‘ūr  min-  ’id·də·rê-  qa·yiṭ,  ū·nə·śā  him·mō·wn  rū·ḥā,  wə·ḵāl  ’ă·ṯar  lā-  hiš·tă·ḵaḥ  lə·hō·wn;  wə·’aḇ·nā  dî-  mə·ḥāṯ  lə·ṣal·mā,  hă·wāṯ  lə·ṭūr  raḇ  ū·mə·lāṯ  kāl-  ’ar·‘ā. 
The interpretation.
36 də·nāh  ḥel·mā,  ū·p̄iš·rêh  nê·mar  qo·ḏām-  mal·kā.  37 [’an·tāh  ḵ]  (’ant  q)  mal·kā,  me·leḵ  mal·ḵay·yā;    ’ĕ·lāh  šə·may·yā,  mal·ḵū·ṯā  ḥis·nā  wə·ṯā·qə·pā  wî·qā·rā  yə·haḇ-  lāḵ.  38 ū·ḇə·ḵāl    [ḏā·’ă·rîn  ḵ]  (ḏā·yə·rîn  q)  bə·nê-  ’ă·nā·šā  ḥê·waṯ  bā·rā  wə·‘ō·wp̄-  šə·may·yā  yə·haḇ  bî·ḏāḵ,  wə·haš·lə·ṭāḵ  bə·ḵāl·lə·hō·wn;  [’an·tāh  ḵ]  (’ant-  hū,  q)  rê·šāh    ḏa·hă·ḇā.  39 ū·ḇā·ṯə·rāḵ,  tə·qūm  mal·ḵū  ’ā·ḥo·rî  ’ă·ra·‘  min·nāḵ;  ū·mal·ḵū  [ṯə·lî·ṯā·yā  ḵ]  (ṯə·lî·ṯā·’āh  q)  ’ā·ḥo·rî    nə·ḥā·šā,    ṯiš·laṭ  bə·ḵāl  ’ar·‘ā.  40 ū·mal·ḵū  [rə·ḇî·‘ā·yāh  ḵ]  (rə·ḇî·‘ā·’āh,  q)  te·hĕ·wê  ṯaq·qî·p̄āh  kə·p̄ar·zə·lā;  kāl-  qo·ḇêl,    p̄ar·zə·lā  mə·had·dêq  wə·ḥā·šêl  kōl·lā,  ū·ḵə·p̄ar·zə·lā  dî-  mə·rā·‘a‘  kāl-  ’il·lên  tad·diq  wə·ṯê·rō·a‘.  41 wə·ḏî-  ḥă·zay·ṯāh  raḡ·lay·yā  wə·’eṣ·bə·‘ā·ṯā,  [min·nə·hō·wn  ḵ]  (min·nə·hên  q)  ḥă·sap̄  dî-  p̄e·ḥār  [ū·min·nə·hō·wn  ḵ]  (ū·min·nə·hên  q)  par·zel,  mal·ḵū  p̄ə·lî·ḡāh  te·hĕ·wêh,  ū·min-  niṣ·bə·ṯā  ḏî  p̄ar·zə·lā  le·hĕ·wê-  ḇah;  kāl-  qo·ḇêl    ḥă·zay·ṯāh,  par·zə·lā,  mə·‘ā·raḇ  ba·ḥă·sap̄  ṭî·nā.  42 wə·’eṣ·bə·‘āṯ  raḡ·lay·yā,  [min·nə·hō·wn  ḵ]  (min·nə·hên  q)  par·zel  [ū·min·nə·hō·wn  ḵ]  (ū·min·nə·hên  q)  ḥă·sap̄;  min-  qə·ṣāṯ  mal·ḵū·ṯā  te·hĕ·wêh  ṯaq·qî·p̄āh,  ū·min·nah  te·hĕ·wêh  ṯə·ḇî·rāh.  43 [ḏî  ḵ]  (wə·ḏî  q)  ḥă·zay·ṯā,  par·zə·lā  mə·‘ā·raḇ  ba·ḥă·sap̄  ṭî·nā,  miṯ·‘ā·rə·ḇîn  le·hĕ·wōn  biz·ra‘  ’ă·nā·šā,  wə·lā-  le·hĕ·wōn  dā·ḇə·qîn  də·nāh  ‘im-  də·nāh;  hê-  ḵə·ḏî  p̄ar·zə·lā,    miṯ·‘ā·raḇ  ‘im-  ḥas·pā.  44 ū·ḇə·yō·w·mê·hō·wn    mal·ḵay·yā  ’in·nūn,  yə·qîm  ’ĕ·lāh  šə·may·yā  mal·ḵū    lə·‘ā·lə·mîn    ṯiṯ·ḥab·bal,  ū·mal·ḵū·ṯāh,  lə·‘am  ’ā·ḥo·rān    ṯiš·tə·ḇiq;  tad·diq  wə·ṯā·sêp̄  kāl-  ’il·lên  mal·ḵə·wā·ṯā,  wə·hî  tə·qūm  lə·‘ā·lə·may·yā.  45 kāl-  qo·ḇêl  dî-  ḥă·zay·ṯā    miṭ·ṭū·rā  ’iṯ·gə·ze·reṯ  ’e·ḇen  dî-    ḇî·ḏa·yin,  wə·had·de·qeṯ  par·zə·lā  nə·ḥā·šā  ḥas·pā  kas·pā  wə·ḏa·hă·ḇā,  ’ĕ·lāh  raḇ  hō·w·ḏa‘  lə·mal·kā,  māh    le·hĕ·wê  ’a·ḥă·rê  ḏə·nāh;  wə·yaṣ·ṣîḇ  ḥel·mā  ū·mə·hê·man  piš·rêh.   
Daniel's advancement.
46 bê·ḏa·yin  mal·kā  nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar  nə·p̄al  ‘al-  ’an·pō·w·hî,  ū·lə·ḏā·nî·yêl  sə·ḡiḏ;  ū·min·ḥāh  wə·nî·ḥō·ḥîn,  ’ă·mar  lə·nas·sā·ḵāh  lêh.  47 ‘ā·nêh  mal·kā  lə·ḏā·nî·yêl  wə·’ā·mar,  min-  qə·šōṭ    ’ĕ·lā·hă·ḵō·wn,    ’ĕ·lāh  ’ĕ·lā·hîn  ū·mā·rê  mal·ḵîn  wə·ḡā·lêh  rā·zîn;    yə·ḵê·lə·tā,  lə·miḡ·lê  rā·zāh  ḏə·nāh.  48 ’ĕ·ḏa·yin  mal·kā  lə·ḏā·nî·yêl  rab·bî,  ū·mat·tə·nān  raḇ·rə·ḇān  śag·gî·’ān  yə·haḇ-  lêh,  wə·haš·lə·ṭêh,  ‘al  kāl-  mə·ḏî·naṯ  bā·ḇel;  wə·raḇ-  siḡ·nîn,  ‘al  kāl-  ḥak·kî·mê  ḇā·ḇel.  49 wə·ḏā·nî·yêl  bə·‘ā  min-  mal·kā,  ū·man·nî,  ‘al  ‘ă·ḇî·ḏə·tā    mə·ḏî·naṯ  bā·ḇel,  lə·šaḏ·raḵ  mê·šaḵ  wa·‘ă·ḇêḏ  nə·ḡōw;  wə·ḏā·nî·yêl  biṯ·ra‘  mal·kā.   

<< Daniel 2 >>


Westminster Leningrad Codex

Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Interlinear Bible