Song of Solomon 4:3
2339 [e]   3
kə·ḥūṭ   3
כְּח֤וּט   3
Like a thread   3
Prep‑k ¦ N‑msc   3
8144 [e]
haš·šā·nî
הַשָּׁנִי֙
of scarlet
Art ¦ N‑ms
8193 [e]
śip̄·ṯō·ṯa·yiḵ,
שִׂפְתֹתַ֔יִךְ
[are] your lips
N‑fpc ¦ 2fs
4057 [e]
ū·miḏ·bā·rêḵ
וּמִדְבָּרֵ֖יךְ
and your mouth
Conj‑w ¦ N‑msc ¦ 2fs
5000 [e]
nā·weh;
נָאוֶ֑ה
is lovely
Adj‑ms
6400 [e]
kə·p̄e·laḥ
כְּפֶ֤לַח
Like the halves
Prep‑k ¦ N‑msc
7416 [e]
hā·rim·mō·wn
הָֽרִמּוֹן֙
of the pomegranate
Art ¦ N‑ms
7541 [e]
raq·qā·ṯêḵ,
רַקָּתֵ֔ךְ
[is] your temple
N‑fsc ¦ 2fs
1157 [e]
mib·ba·‘aḏ
מִבַּ֖עַד
behind
Prep‑m
6777 [e]
lə·ṣam·mā·ṯêḵ.
לְצַמָּתֵֽךְ׃
your veil
Prep‑l ¦ N‑fsc ¦ 2fs


















Parallel Strong's
Berean Study Bible
Your lips are like a scarlet ribbon, and your mouth is lovely. Your brow behind your veil is like a slice of pomegranate.

Young's Literal Translation
As a thread of scarlet [are] thy lips, And thy speech [is] comely, As the work of the pomegranate [is] thy temple behind thy veil,

Holman Christian Standard Bible
Your lips are like a scarlet cord,   and your mouth is lovely.   Behind your veil,   your brow is like a slice of pomegranate. 

New American Standard Bible
"Your lips are like a scarlet thread, And your mouth is lovely. Your temples are like a slice of a pomegranate Behind your veil.

King James Bible
Thy lips [are] like a thread of scarlet, and thy speech [is] comely: thy temples [are] like a piece of a pomegranate within thy locks.
Links
Song of Solomon 4:3Song of Solomon 4:3 NIVSong of Solomon 4:3 NLTSong of Solomon 4:3 ESVSong of Solomon 4:3 NASBSong of Solomon 4:3 KJVSong of Solomon 4:3 Biblia ParalelaSong of Solomon 4:3 Chinese BibleSong of Solomon 4:3 French BibleSong of Solomon 4:3 German Bible

Bible Hub
Song of Solomon 4:2
Top of Page
Top of Page