Romans 11:18
18   3361 [e]
18   
18   μὴ
18   not
18   Adv
2620 [e]
katakauchō
κατακαυχῶ
boast over
V-PMM/P-2S
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
2798 [e]
kladōn
κλάδων  .
branches
N-GMP
1487 [e]
ei
εἰ
If
Conj
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
2620 [e]
katakauchasai
κατακαυχᾶσαι  ,
you boast against [them]
V-PIM/P-2S
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
4771 [e]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4491 [e]
rhizan
ῥίζαν
root
N-AFS
941 [e]
bastazeis
βαστάζεις  ,
support
V-PIA-2S
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
4491 [e]
rhiza
ῥίζα
root
N-NFS
4771 [e]
se
σέ  .
you
PPro-A2S








Parallel Strong's
Holman Christian Standard Bible
do not brag that you are better than those branches. But if you do brag  — you do not sustain the root, but the root sustains you.

New American Standard Bible
do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, [remember that] it is not you who supports the root, but the root [supports] you.

King James Bible
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
Parallel Verses
International Standard Version
do not boast about being better than the other branches. If you boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.

American Standard Version
glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee.

Young's Literal Translation
do not boast against the branches; and if thou dost boast, thou dost not bear the root, but the root thee!
Links
Romans 11:18Romans 11:18 NIVRomans 11:18 NLTRomans 11:18 ESVRomans 11:18 NASBRomans 11:18 KJVRomans 11:18 CommentariesRomans 11:18 Bible AppsRomans 11:18 Biblia ParalelaRomans 11:18 Chinese BibleRomans 11:18 French BibleRomans 11:18 German Bible

Interlinear Bible

Bible Hub
Romans 11:17
Top of Page
Top of Page