Ezekiel 18:2
4100 [e]   2
mah-   2
מַה־   2
What [is it]   2
Interrog   2
   
lā·ḵem,
לָּכֶ֗ם
to you⁺
Prep‑l ¦ 2mp
859 [e]
’at·tem
אַתֶּם֙
you⁺
Pro‑2mp
4911 [e]
mō·šə·lîm
מֹֽשְׁלִים֙
are quoting
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
DirObjM
4912 [e]
ham·mā·šāl
הַמָּשָׁ֣ל
the proverb
Art ¦ N‑ms
2088 [e]
haz·zeh,
הַזֶּ֔ה
this
Art ¦ Pro‑ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
concerning
Prep
127 [e]
’aḏ·maṯ
אַדְמַ֥ת
the land
N‑fsc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
N‑proper‑ms
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
Prep‑l ¦ V‑Qal‑Inf
1 [e]
’ā·ḇō·wṯ
אָבוֹת֙
The fathers
N‑mp
398 [e]
yō·ḵə·lū
יֹ֣אכְלוּ
eat
V‑Qal‑Imperf‑3mp
1155 [e]
ḇō·ser,
בֹ֔סֶר
sour grapes
N‑ms
8127 [e]
wə·šin·nê
וְשִׁנֵּ֥י
and the teeth
Conj‑w ¦ N‑cdc
1121 [e]
hab·bā·nîm
הַבָּנִ֖ים
of the sons
Art ¦ N‑mp
6949 [e]
tiq·he·nāh.
תִּקְהֶֽינָה׃
are set on edge
V‑Qal‑Imperf‑3fp


















Parallel Strong's
Berean Study Bible
“What do you people mean by quoting this proverb about the land of Israel: ‘The fathers have eaten sour grapes, and the teeth of the children are set on edge’?

Young's Literal Translation
‘What—to you, ye—using this simile Concerning the ground of Israel, saying: Fathers do eat unripe fruit, And the sons’ teeth are blunted?

Holman Christian Standard Bible
What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel: The fathers eat sour grapes, and the children’s teeth are set on edge?

New American Standard Bible
"What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers eat the sour grapes, But the children's teeth are set on edge'?

King James Bible
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
Links
Ezekiel 18:2Ezekiel 18:2 NIVEzekiel 18:2 NLTEzekiel 18:2 ESVEzekiel 18:2 NASBEzekiel 18:2 KJVEzekiel 18:2 Biblia ParalelaEzekiel 18:2 Chinese BibleEzekiel 18:2 French BibleEzekiel 18:2 German Bible

Bible Hub
Ezekiel 18:1
Top of Page
Top of Page