8650. toren
Lexicon
toren: Mast, flagstaff

Original Word: תֹּרֶן
Part of Speech: Noun Masculine
Transliteration: toren
Pronunciation: toh'-ren
Phonetic Spelling: (to'-ren)
Definition: Mast, flagstaff
Meaning: a pole

Strong's Exhaustive Concordance
beacon, mast

Probably for 'oren; a pole (as a mast or flag-staff) -- beacon, mast.

see HEBREW 'oren

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
of uncertain derivation
Definition
a mast
NASB Translation
flag (1), mast (2).

Brown-Driver-Briggs
תֹּ֫רֶן noun masculine mast (Late Hebrew id.; √ unknown; HoffmPhoenician Inscr. 27 f. conjecture תארן, from ארן, see אֹרֶן); — absolute ׳ת, of Tyre as ship Ezekiel 27:5; עַלרֿאֹשׁ הָהָר ׳ת Isaiah 30:17 ("" נֵם), i.e. a (solitary) standard-pole, flag-staff; suffix תָּרְנָם Isaiah 33:23 ("" נֵם חֲבָלִים.

תַּרְעֵלָה see [רעל].

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from an unused root meaning to be high or tall.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Greek equivalent in the Strong's Concordance for the Hebrew word תֹּרֶן (tōren). However, related concepts of masts and ships can be found in the New Testament, such as in Acts 27:40, where the term "mast" is implied in the description of the ship's rigging. The Greek word for "ship" is πλοῖον (ploion), Strong's Greek Number 4143, which encompasses the broader concept of maritime vessels.

Usage: The term תֹּרֶן (tōren) is used in the context of maritime imagery, referring to the mast of a ship. It appears in the Hebrew Bible to describe the tall structure on a ship that supports the sails.

Context: The Hebrew word תֹּרֶן (tōren) is found in the Old Testament, specifically in the book of Isaiah. In Isaiah 33:23, the term is used metaphorically to describe a state of disrepair and vulnerability, likening a nation to a ship with a broken mast. The imagery conveys a sense of instability and impending disaster, as a ship without a mast is unable to navigate or maintain its course. The use of תֹּרֶן in this context highlights the importance of the mast in ancient maritime culture, serving as a critical component for the operation and direction of a vessel. The metaphor extends to the spiritual and political condition of a people, emphasizing the need for divine intervention and restoration.

Forms and Transliterations
כַּתֹּ֙רֶן֙ כתרן תָּרְנָם֙ תֹּ֖רֶן תרן תרנם kat·tō·ren katToren kattōren tā·rə·nām tareNam tārənām tō·ren Toren tōren
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Isaiah 30:17
HEB: אִם־ נוֹתַרְתֶּ֗ם כַּתֹּ֙רֶן֙ עַל־ רֹ֣אשׁ
NAS: you are left as a flag on a mountain
KJV: till ye be left as a beacon upon the top
INT: lo are left A flag and top

Isaiah 33:23
HEB: יְחַזְּק֤וּ כֵן־ תָּרְנָם֙ בַּל־ פָּ֣רְשׂוּ
NAS: hold the base of its mast firmly, Nor
KJV: strengthen their mast, they could not spread
INT: hold of its mast Nor spread

Ezekiel 27:5
HEB: לָקָ֔חוּ לַעֲשׂ֥וֹת תֹּ֖רֶן עָלָֽיִךְ׃
NAS: from Lebanon to make a mast for you.
KJV: from Lebanon to make masts for thee.
INT: have taken to make A mast of

3 Occurrences

Strong's Hebrew 8650
3 Occurrences


kat·tō·ren — 1 Occ.
tā·rə·nām — 1 Occ.
tō·ren — 1 Occ.















8649b
Top of Page
Top of Page