6801. tsanaph
Lexicon
tsanaph: To wrap, to wind, to roll up

Original Word: צָנַף
Part of Speech: Verb
Transliteration: tsanaph
Pronunciation: tsaw-naf'
Phonetic Spelling: (tsaw-naf')
Definition: To wrap, to wind, to roll up
Meaning: to wrap, roll, dress

Strong's Exhaustive Concordance
be attired, surely, violently turn

A primitive root; to wrap, i.e. Roll or dress -- be attired, X surely, violently turn.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to wrap or wind up together
NASB Translation
attired (1), roll you tightly (1).

Brown-Driver-Briggs
[צָנַף] verb wrap, or wind up, together (compare Arabic hem of garment, ᵑ7J צְנָפָא skirt ( = כָּנָף); מַצְנֵפָא turban, Christian-Palestinian Aramaic tassel); —

Qal Imperfect3masculine singular יִצְנֹף Leviticus 16:4 he shall wind (his head) with (ב) the turban ( מִצְנֶפֶת q. v.); suffix, + Infinitive absolute and accusative of congnate meaning with verb צָנוֺף יִצְנָפְךָ צְנֵפָה Isaiah 22:18 he will wind thee entirely up (with) a winding (under figure of ball, to be driven far off, in exile). — צנוף Isaiah 62:3 see following.

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G4060 (περιτίθημι, peritithēmi): This Greek term shares a similar semantic field with צָנַף, as it involves the act of putting on or placing around, often used in the context of clothing or adornment. The Greek verb περιτίθημι is used in the New Testament to describe actions such as putting on garments or placing a crown on someone's head, reflecting a similar concept of wrapping or dressing as seen in the Hebrew צָנַף.

This lexical entry provides a comprehensive understanding of the Hebrew verb צָנַף (tsanaph), highlighting its cultural and linguistic significance within the biblical text.

Usage: The verb צָנַף (tsanaph) is used in the context of wrapping or rolling, often associated with dressing or covering, particularly in a manner that involves winding or binding.

Context: • The Hebrew verb צָנַף (tsanaph) appears in the context of actions involving wrapping or rolling, typically in relation to clothing or headgear. This term is used to describe the act of dressing or covering oneself, often with a focus on the methodical or careful manner of wrapping.
• In the Berean Standard Bible, the usage of צָנַף can be seen in passages that describe the preparation or adornment of garments, particularly those that are wrapped or wound around the body or head. This reflects a cultural practice of dressing that involves securing garments in place through wrapping.
• The term is not frequently used in the Hebrew Bible, but its occurrences provide insight into ancient practices of dress and the significance of clothing as a form of protection and identity.

Forms and Transliterations
יִצְנָפְךָ֙ יִצְנֹ֑ף יצנף יצנפך צָנ֤וֹף צנוף ṣā·nō·wp̄ ṣānōwp̄ tzaNof yiṣ·nā·p̄ə·ḵā yiṣ·nōp̄ yiṣnāp̄əḵā yiṣnōp̄ yitznafeCha yitzNof
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Leviticus 16:4
HEB: וּבְמִצְנֶ֥פֶת בַּ֖ד יִצְנֹ֑ף בִּגְדֵי־ קֹ֣דֶשׁ
NAS: sash and attired with the linen
KJV: mitre shall he be attired: these
INT: turban the linen and attired garments are holy

Isaiah 22:18
HEB: צָנ֤וֹף יִצְנָפְךָ֙ צְנֵפָ֔ה
NAS: [And] roll you tightly like a ball,
KJV: He will surely violently turn and toss
INT: roll tightly and toss

Isaiah 22:18
HEB: צָנ֤וֹף יִצְנָפְךָ֙ צְנֵפָ֔ה כַּדּ֕וּר
NAS: [And] roll you tightly like a ball,
KJV: He will surely violently turn and toss
INT: roll tightly and toss A ball

3 Occurrences

Strong's Hebrew 6801
3 Occurrences


ṣā·nō·wp̄ — 1 Occ.
yiṣ·nā·p̄ə·ḵā — 1 Occ.
yiṣ·nōp̄ — 1 Occ.















6800
Top of Page
Top of Page