6675. tsoah or tsoah(844b)
Lexicon
tsoah or tsoah(844b): Filth, excrement, dung

Original Word: צוֹאָה
Part of Speech: Noun Feminine
Transliteration: tsow'ah
Pronunciation: tso-aw'
Phonetic Spelling: (tso-aw')
Definition: Filth, excrement, dung
Meaning: excrement, dirt, pollution

Strong's Exhaustive Concordance
dung, filthiness

Or tsovah {tso-aw'}: feminine of tsow'; excrement; generally, dirt; figuratively, pollution -- dung, filth(-iness). Marg. For chere'.

see HEBREW tsow'

see HEBREW chere'

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from the same as tseah
Definition
filth
NASB Translation
filth (1), filthiness (1), filthy (1).

Brown-Driver-Briggs
צֹאָה noun feminine filth; — absolute ׳צ Isaiah 28:8 (of drunkards' vomit, compare קִיא); ׳צ figurative of iniquity, construct צֹאַת Isaiah 4:4, suffix צֹאָתוֺ Proverbs 30:12; specifically of human excrement ( = [צֵאָה]) suffix צֵאָתָם 2 Kings 18:27 = Isaiah 36:12. (both Qr; Kt חר(א)יהם, compare [חֶרֶא] p. 351 above).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the root verb יָצָא (yatsa'), meaning "to go out" or "to come out."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G1841 (ἐξέραμα, exerama): This Greek term refers to vomit, which parallels the concept of filth or pollution found in the Hebrew צוֹאָה (tso'ah).
G4509 (ῥυπαρία, rhyparia): This Greek word means filthiness or moral defilement, aligning with the metaphorical use of צוֹאָה (tso'ah) to describe spiritual impurity.

These entries provide a comprehensive understanding of the term צוֹאָה (tso'ah) within its biblical context, emphasizing its significance in discussions of purity and holiness.

Usage: The term צוֹאָה (tso'ah) is used in the Hebrew Bible to refer to physical excrement or filth, often symbolizing moral or spiritual pollution. It is used in contexts that describe uncleanliness or defilement, both in a literal and metaphorical sense.

Context: Literal Usage: The word צוֹאָה (tso'ah) appears in the Hebrew Bible to describe physical excrement or waste. This usage underscores the concept of impurity and the need for cleanliness, which is a significant theme in the Levitical laws concerning purity and holiness.
Metaphorical Usage: Beyond its literal meaning, צוֹאָה (tso'ah) is employed metaphorically to depict moral corruption or spiritual defilement. This symbolic use highlights the abhorrence of sin and the necessity for spiritual purification.
Biblical References: In Isaiah 28:8, the term is used to describe the tables of the drunkards, which are filled with vomit and filth, illustrating the moral decay and spiritual blindness of the people: "For all the tables are covered with vomit; there is not a place without filth." (BSB)
Theological Implications: The use of צוֹאָה (tso'ah) in the biblical text serves as a stark reminder of the consequences of sin and the importance of maintaining both physical and spiritual cleanliness. It reflects the broader biblical theme of holiness and the separation from impurity.

Forms and Transliterations
וּ֝מִצֹּאָת֗וֹ ומצאתו צֹאַ֣ת צֹאָ֑ה צאה צאת ṣō’āh ṣō’aṯ ṣō·’āh ṣō·’aṯ tzoAh tzoAt ū·miṣ·ṣō·’ā·ṯōw ūmiṣṣō’āṯōw umitztzoaTo
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Proverbs 30:12
HEB: טָה֣וֹר בְּעֵינָ֑יו וּ֝מִצֹּאָת֗וֹ לֹ֣א רֻחָֽץ׃
NAS: Yet is not washed from his filthiness.
KJV: and [yet] is not washed from their filthiness.
INT: is pure eyes his filthiness not is not washed

Isaiah 4:4
HEB: אֲדֹנָ֗י אֵ֚ת צֹאַ֣ת בְּנוֹת־ צִיּ֔וֹן
NAS: has washed away the filth of the daughters
KJV: shall have washed away the filth of the daughters
INT: has washed the Lord the filth of the daughters of Zion

Isaiah 28:8
HEB: מָלְא֖וּ קִ֣יא צֹאָ֑ה בְּלִ֖י מָקֽוֹם׃
NAS: are full of filthy vomit,
KJV: of vomit [and] filthiness, [so that there is] no place
INT: are full of vomit of filthy without place

3 Occurrences

Strong's Hebrew 6675
3 Occurrences


ṣō·’āh — 1 Occ.
ṣō·’aṯ — 1 Occ.
ū·miṣ·ṣō·’ā·ṯōw — 1 Occ.















6674
Top of Page
Top of Page