Berean Strong's Lexicon prostatis: Patroness, helper, protector Original Word: προστάτις Word Origin: Derived from the Greek verb προΐστημι (proistēmi), meaning "to stand before" or "to lead." Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "prostatis," the concept of a patron or protector can be seen in terms like גּוֹאֵל (go'el, Strong's H1350), which refers to a redeemer or protector, often in a familial or legal context. Usage: The term "prostatis" refers to a woman who acts as a leader, protector, or benefactor. In the context of the early Christian church, it denotes a woman who provided support, whether through financial means, hospitality, or leadership, to the community or individuals within it. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, women of means often played significant roles as patrons or benefactors, supporting various social, religious, and cultural endeavors. This was a respected position, allowing women to exert influence and leadership within their communities. In the early Christian church, such roles were crucial for the spread of the Gospel and the support of missionaries and congregations. NAS Exhaustive Concordance Word Originfem. of a derivation of proistémi Definition a patroness, protectress NASB Translation helper (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4368: προστάτιςπροστάτις, προστατιδος, ἡ (feminine of the noun προστάτης, from προΐστημι); a. properly, a woman set over others. b. a female guardian, protectress, patroness, caring for the affairs of others and aiding them with her resources (A. V. succourer): Romans 16:2; cf. Passow on the word and under προστάτης at the end; (Schürer, Die Gemeindeverfassung der Juden in Rom, as above with (Leip. 1879), p. 31; Heinrici, Die Christengemeinde Korinths, in Hilgenfeld's Zeitschr. for 1876, p. 517f). Feminine of a derivative of proistemi; a patroness, i.e. Assistant -- succourer. see GREEK proistemi |