Strong's Lexicon médepó: Not yet Original Word: μηδέπω Word Origin: From the combination of μή (mē, "not") and ἔτι (eti, "yet" or "still") Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for the adverbial phrase "not yet," the concept can be related to Hebrew expressions of anticipation or unfulfilled expectation, such as עוֹד (od, "yet" or "still") combined with a negative particle like לֹא (lo, "not"). Usage: The adverb μηδέπω (médepó) is used in the New Testament to indicate that something has not occurred up to a certain point in time. It emphasizes the absence or non-occurrence of an event or action that might be expected to have happened by now. Cultural and Historical Background: In the context of the New Testament, the use of μηδέπω reflects the Greek language's ability to convey nuanced temporal states. The early Christian community, familiar with both Greek and Hebrew thought, would have understood this term in the context of eschatological expectations and the unfolding of God's plan. The term is often used to highlight the anticipation of future fulfillment or revelation. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom méde and #NAME? Definition not yet NASB Translation yet (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3369: μηδέπωμηδέπω (μηδέ and πω), adverb, not yet: Hebrews 11:7. Strong's Exhaustive Concordance not yet. From mede and po; not even yet -- not yet. see GREEK mede see GREEK po Forms and Transliterations μηδεπω μηδέπω medepo medépo mēdepō mēdépōLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |