Lexicon (Not Used): (Not Used) (Not Used)Part of Speech: Transliteration: (Not Used) (Not Used)Definition: (Not Used) Meaning: Not Used Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek word μωρός (mōros), meaning "foolish" or "dull."Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H5034: נָבַל (nabal) • to be foolish, to fall away, to wither. Usage: The term μωραίνω is used in the New Testament to describe the process of becoming foolish or losing effectiveness, often in a metaphorical sense. It is not frequently used but carries significant theological implications when it appears. Context: The Greek verb μωραίνω appears in the New Testament in contexts that emphasize the loss of wisdom or effectiveness, often in a spiritual or moral sense. It is used metaphorically to describe the diminishing of qualities that are essential for fulfilling one's purpose. For example, in Matthew 5:13, Jesus uses this term in the Sermon on the Mount: "You are the salt of the earth. But if the salt loses its savor, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot." Here, μωραίνω is translated as "loses its savor," illustrating the concept of losing one's distinctive qualities or purpose. Links Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance μελῶν — 2 Occ.μέλος — 5 Occ. Μελχὶ — 2 Occ. Μελχισεδέκ — 8 Occ. ἔμελεν — 2 Occ. μέλει — 7 Occ. μελέτω — 1 Occ. μεμβράνας — 1 Occ. μέμφεται — 1 Occ. μεμφόμενος — 1 Occ. μὲν — 182 Occ. Μενοῦν — 1 Occ. μενοῦνγε — 2 Occ. μέντοι — 8 Occ. ἐμείναμεν — 2 Occ. ἔμειναν — 2 Occ. ἔμεινεν — 10 Occ. ἔμενεν — 3 Occ. ἔμενον — 1 Occ. μεῖναι — 6 Occ. |