1776. enochleó
Berean Strong's Lexicon
enochleó: To trouble, to disturb, to annoy

Original Word: ἐνοχλέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: enochleó
Pronunciation: en-okh-leh'-o
Phonetic Spelling: (en-okh-leh'-o)
Definition: To trouble, to disturb, to annoy
Meaning: I disturb, cause tumult, trouble, annoy.

Word Origin: Derived from the Greek preposition "ἐν" (en, meaning "in" or "on") and the verb "ὀχλέω" (ochleó, meaning "to trouble" or "to disturb").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐνοχλέω, similar concepts can be found in Hebrew words like "צָרַר" (tsarar), meaning "to bind" or "to distress," and "בָּהַל" (bahal), meaning "to terrify" or "to trouble."

Usage: The verb ἐνοχλέω (enochleó) is used in the New Testament to describe the act of causing trouble or disturbance. It conveys a sense of being bothered or agitated by an external force or influence. This term is often used in contexts where individuals are experiencing some form of distress or inconvenience.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of being troubled or disturbed was not only a personal experience but also a social one. The ancient societies placed a high value on order and harmony, both in personal life and in the community. Disturbances were often seen as disruptions to the social fabric and were addressed with seriousness. The use of ἐνοχλέω in the New Testament reflects the cultural understanding of maintaining peace and avoiding unnecessary conflict.

HELPS Word-studies

1776 enoxléō (from 1722 /en, "in," which intensifies 3791 /oxléō, "to mob") – properly, in (amongst) a tumultuous crowd (mob); (figuratively) to vex someone, as with the force of a raging mob (a mighty momentum) to carry someone along.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from en and ochleó
Definition
to crowd in, i.e. to annoy
NASB Translation
causes trouble (1), troubled (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1776: ἐνοχλέω

ἐνοχλέω, ἐνόχλω; (present passive participle ἐνοχλουμενος); (ὀχλέω, from ὄχλος a crowd, annoyance); in the classics from Aristophanes, Xenophon, Plato on; to excite disturbance, to trouble, annoy, (ἐν, in a person); in Greek writings followed by both τινα and τίνι; passive with ἀπό τίνος, Luke 6:18 T Tr WH; absolutely of the growth of a poisonous plant, figuratively representing the man who corrupts the faith, piety, character, of the Christian church: Hebrews 12:15 from Deuteronomy 29:18 after manuscript Alex. which gives ἐνοχλῇ for ἐν χολή, which agreeably to the Hebrew text is the reading of Vat. (Genesis 48:1; 1 Samuel 19:14, etc.) (Compare: παρενοχλέω.)

Strong's Exhaustive Concordance
trouble.

From en and ochleo; to crowd in, i.e. (figuratively) to annoy -- trouble.

see GREEK en

see GREEK ochleo

Forms and Transliterations
ενοχλείσθαι ενοχλείται ενοχλη ενοχλή ἐνοχλῇ ενοχλήται ενοχλούμενα ενοχλουμενοι ἐνοχλούμενοι ηνωχλήθην enochle enochlē enochlêi enochlē̂i enochloumenoi enochloúmenoi
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 6:18 V-PPM/P-NMP
GRK: καὶ οἱ ἐνοχλούμενοι ἀπὸ πνευμάτων
NAS: and those who were troubled with unclean
INT: and those troubled by spirits

Hebrews 12:15 V-PSA-3S
GRK: ἄνω φύουσα ἐνοχλῇ καὶ δι'
NAS: springing up causes trouble, and by it many
KJV: up trouble [you], and
INT: up springing should trouble [you] and by

Strong's Greek 1776
2 Occurrences


ἐνοχλῇ — 1 Occ.
ἐνοχλούμενοι — 1 Occ.

















1775b
Top of Page
Top of Page