Psalm 94:5
Parallel Verses
English Standard Version
They crush your people, O LORD, and afflict your heritage.

King James Bible
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.

American Standard Version
They break in pieces thy people, O Jehovah, And afflict thy heritage.

Douay-Rheims Bible
Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.

English Revised Version
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.

Webster's Bible Translation
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.

Psalm 94:5 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

All the raging of the world, therefore, will not be able to hinder the progress of the kingdom of God and its final breaking through to the glory of victory. The sea with its mighty mass of waters, with the constant unrest of its waves, with its ceaseless pressing against the solid land and foaming against the rocks, is an emblem of the Gentile world alienated from and at enmity with God; and the rivers (floods) are emblems of worldly kingdoms, as the Nile of the Egyptian (Jeremiah 44:7.), the Euphrates of the Assyrian (Isaiah 8:7.), or more exactly, the Tigris, swift as an arrow, of the Assyrian, and the tortuous Euphrates of the Babylonian empire (Isaiah 27:1). These rivers, as the poet says whilst he raises a plaintive but comforted look upwards to Jahve, have lifted up, have lifted up their murmur, the rivers lift up their roaring. The thought is unfolded in a so-called "parallelism with reservation." The perfects affirm what has taken place, the future that which even now as yet is taking place. The ἅπαξ λεγ. דּכי signifies a striking against (collisio), and a noise, a din. One now in Psalm 93:4 looks for the thought that Jahve is exalted above this roaring of the waves. מן will therefore be the min of comparison, not of the cause: "by reason of the roar of great waters are the breakers of the sea glorious" (Starck, Geier), - which, to say nothing more, is a tautological sentence. But if מן is comparative, then it is impossible to get on with the accentuation of אדירים, whether it be with Mercha (Ben-Asher) or Dechמ (Ben-Naphtali). For to render: More than the roar of great waters are the breakers of the sea glorious (Mendelssohn), is impracticable, since מים רבים are nothing less than ים (Isaiah 17:12.), and we are prohibited from taking אדירים משׁברי־ים as a parenthesis (Kצster), by the fact that it is just this clause that is exceeded by אדיר במרום ה. Consequently אדירים has to be looked upon as a second attributive to מים brought in afterwards, and משׁבּרי־ים (the waves of the sea breaking upon the rocks, or even only breaking upon one another) as a more minute designation of these great and magnificent waters (אדירים, according to Exodus 15:10),

(Note: A Talmudic enigmatical utterance of R. Azaria runs: באדירים יבא אדיר ויפרע לאדירים מאדירים, Let the glorious One (Jahve, Psalm 93:4, cf. Isaiah 10:34; Isaiah 33:21) come and maintain the right of the glorious ones (Israel, Psalm 16:3) against the glorious ones (the Egyptians, Exodus 15:10 according to the construction of the Talmud) in the glorious ones (the waves of the sea, Psalm 93:4).)),

and it should have been accented: מים רבים אדירים משברי ים מקלות. Jahve's celestial majesty towers far above all the noisy majesties here below, whose waves, though lashed never so high, can still never reach His throne. He is King of His people, Lord of His church, which preserves His revelation and worships in His temple. This revelation, by virtue of His unapproachable, all-overpowering kingship, is inviolable; His testimonies, which minister to the establishment of His kingdom and promise its future manifestation in glory, are λόγοι πιστοί καὶ ἀληθινοί, Revelation 19:9; Revelation 22:6. And holiness becometh His temple (נאוה־קדשׁ, 3rd praet. Pilel, or according to the better attested reading of Heidenheim and Baer, נאוה;

(Note: The Masora on Psalm 147 reckons four נאוה, one ונאוה, and one נאוה eno d, and therefore our נאוה is one of the יז מלין דמפקין אלף וכל חד לית מפיק (cf. Frensdorf's Ochla we-Ochla, p. 123), i.e., one of the seventeen words whose Aleph is audible, whilst it is otherwise always quiescent; e.g., כּמוצאת, otherwise מוצאת.)

therefore the feminine of the adjective with a more loosened syllable next to the tone, like יחשׁב־לּי in Psalm 40:18), that is to say, it is inviolable (sacrosanct), and when it is profaned, shall ever be vindicated again in its holiness. This clause, formulated after the manner of a prayer, is at the same time a petition that Jahve in all time to come would be pleased to thoroughly secure the place where His honour dwells here below against profanation.

Psalm 94:5 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

break

Psalm 7:2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

Psalm 14:4 Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not on the LORD.

Psalm 44:22 Yes, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

Psalm 74:8,19,20 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land...

Psalm 79:2,3,7 The dead bodies of your servants have they given to be meat to the fowls of the heaven...

Psalm 129:2,3 Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me...

Isaiah 3:15 What mean you that you beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? said the Lord GOD of hosts.

Isaiah 52:5 Now therefore, what have I here, said the LORD, that my people is taken away for nothing? they that rule over them make them to howl...

Jeremiah 22:17 But your eyes and your heart are not but for your covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence...

Jeremiah 51:20-23,34 You are my battle ax and weapons of war: for with you will I break in pieces the nations, and with you will I destroy kingdoms...

Micah 3:2,3 Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones...

Revelation 17:6 And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her...

afflict

Exodus 2:23,24 And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage...

Jeremiah 50:11 Because you were glad, because you rejoiced, O you destroyers of my heritage, because you are grown fat as the heifer at grass...

Revelation 11:3 And I will give power to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and three score days, clothed in sackcloth.

Cross References
Psalm 44:19
yet you have broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.

Psalm 79:1
O God, the nations have come into your inheritance; they have defiled your holy temple; they have laid Jerusalem in ruins.

Isaiah 3:15
What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor?" declares the Lord GOD of hosts.

Jump to Previous
Afflict Break Bruise Crush Crushed Heritage Inheritance Oppress Pieces Troubled
Jump to Next
Afflict Break Bruise Crush Crushed Heritage Inheritance Oppress Pieces Troubled
Links
Psalm 94:5 NIV
Psalm 94:5 NLT
Psalm 94:5 ESV
Psalm 94:5 NASB
Psalm 94:5 KJV

Psalm 94:5 Bible Apps
Psalm 94:5 Biblia Paralela
Psalm 94:5 Chinese Bible
Psalm 94:5 French Bible
Psalm 94:5 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Psalm 94:4
Top of Page
Top of Page