English Standard Version
Foreigners lost heart and came trembling out of their fortresses.
King James Bible
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
American Standard Version
The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
English Revised Version
The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Webster's Bible Translation
The strangers shall fade away, and be afraid from their close places.
Psalm 18:45 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
(Heb.: 18:38-41) Thus in God's strength, with the armour of God, and by God's assistance in fight, he smote, cast down, and utterly destroyed all his foes in foreign and in civil wars. According to the Hebrew syntax the whole of this passage is a retrospect. The imperfect signification of the futures in Psalm 18:38, Psalm 18:39 is made clear from the aorist which appears in Psalm 18:40, and from the perfects and futures in what follows it. The strophe begins with an echo of Exodus 15:9 (cf. supra Psalm 7:6). The poet calls his opponents קמי, as in Psalm 18:49, Psalm 44:6; Psalm 74:23, cf. קימנוּ Job 22:20, inasmuch as קוּם by itself has the sense of rising up in hostility and consequently one can say קמי instead of עלי קמים (קומים 2 Kings 16:7).
(Note: In the language of the Beduins kôm is war, feud, and kômānı̂ (denominative from kōm) my enemy (hostis); kōm also has the signification of a collective of kōmānı̂, and one can equally well say: entum waijânâ kôm, you and we are enemies, and: bênâtnâ kôm, there is war between us.)
The frequent use of this phrase (e.g., Psalm 36:13, Lamentations 1:14) shows that קום in Psalm 18:39 does not mean "to stand (resist)," but "to rise (again)." The phrase נתן ערף, however, which in other passages has those fleeing as its subject (2 Chronicles 29:6), is here differently applied: Thou gavest, or madest me mine enemies a back, i.e., those who turn back, as in Exodus 23:27. From Psalm 21:13 (תּשׁיתמו שׁכם, Symm. τάξεις αὐτοὺς ἀποστρόφους) it becomes clear that ערף is not an accusative of the member beside the accusative of the person (as e.g., in Deuteronomy 33:11), but an accusative of the factitive object according to Ges. 139, 2.
Treasury of Scripture Knowledge
For they will soon fade like the grass and wither like the green herb.
they shall lick the dust like a serpent, like the crawling things of the earth; they shall come trembling out of their strongholds; they shall turn in dread to the LORD our God, and they shall be in fear of you.
Jump to PreviousAfraid Close Fade Faded Fastnesses Fear Foreigners Forth Fortresses Heart Lost Places Secret Shaking Slain Stranger Strangers Strongholds Trembling Wasting
Jump to NextAfraid Close Fade Faded Fastnesses Fear Foreigners Forth Fortresses Heart Lost Places Secret Shaking Slain Stranger Strangers Strongholds Trembling Wasting
LinksPsalm 18:45 NIV
Psalm 18:45 NLT
Psalm 18:45 ESV
Psalm 18:45 NASB
Psalm 18:45 KJV
Psalm 18:45 Bible Apps
Psalm 18:45 Biblia Paralela
Psalm 18:45 Chinese Bible
Psalm 18:45 French Bible
Psalm 18:45 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.