English Standard Version
who does not slander with his tongue and does no evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his friend;
King James Bible
He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
American Standard Version
He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;
He that speaketh truth in his heart, who hath not used deceit in his tongue: Nor hath done evil to his neighbour: nor taken up a reproach against his neighbours.
English Revised Version
He that slandereth not with his tongue, nor doeth evil to his friend, nor taketh up a reproach against his neighbour.
Webster's Bible Translation
He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbor, nor taketh up a reproach against his neighbor.
Psalm 15:3 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
Thus utterly cheerless is the issue of the divine scrutiny. It ought at least to have been different in Israel, the nation of the positive revelation. But even there wickedness prevails and makes God's purpose of mercy of none effect. The divine outburst of indignation which the psalmist hears here, is applicable to the sinners in Israel. Also in Isaiah 3:13-15 the Judge of the world addresses Himself to the heads of Israel in particular. This one feature of the Psalm before us is raised to the consistency of a special prophetic picture in the Psalm of Asaph, Psalm 82:1-8. That which is here clothed in the form of a question, הלא ידעוּ, is reversed into an assertion in Psalm 82:5 of that Psalm. It is not to be translated: will they not have to feel (which ought to be ידעוּ); but also not as Hupfeld renders it: have they not experienced. "Not to know" is intended to be used as absolutely in the signification non sapere, and consequently insipientem esse, as it is in Psalm 82:5; Psalm 73:22; Psalm 92:7; Isaiah 44:18, cf. 9, Isaiah 45:20, and frequently. The perfect is to be judged after the analogy of novisse (Ges. 126, 3), therefore it is to be rendered: have they attained to no knowledge, are they devoid of all knowledge, and therefore like the brutes, yea, according to Isaiah 1:2-3 even worse than the brutes, all the workers of iniquity? The two clauses which follow are, logically at least, attributive clauses. The subordination of אכלוּ לחם to the participle as a circumstantial clause in the sense of כּאכל לחם is syntactically inadmissible; neither can אכלו לחם, with Hupfeld, be understood of a brutish and secure passing away of life; for, as Olshausen, rightly observes אכל לחם does not signify to feast and carouse, but simply to eat, take a meal. Hengstenberg correctly translates it "who eating my people, eat bread," i.e., who think that they are not doing anything more sinful, - indeed rather what is justifiable, irreproachable and lawful to them, - than when they are eating bread; cf. the further carrying out of this thought in Micah 3:1-3 (especially Micah 3:3 extr.: "just as in the pot and as flesh within the caldron."). Instead of לא קראוּ ה Jeremiah says in Jeremiah 10:21 (cf. however, Jeremiah 10:25): לא דרשׁוּ ואת־ה. The meaning is like that in Hosea 7:7. They do not pray as it becomes man who is endowed with mind, therefore they are like cattle, and act like beasts of prey.
Treasury of Scripture Knowledge
taketh up. or, receiveth or, endureth
"You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness.
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the LORD.
Do not drag me off with the wicked, with the workers of evil, who speak peace with their neighbors while evil is in their hearts.
You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
Let everyone beware of his neighbor, and put no trust in any brother, for every brother is a deceiver, and every neighbor goes about as a slanderer.
Jump to PreviousCasts Companion Evil Fellow Fellowman Friend Good Lifted Neighbor Neighbour Reproach Slander Slandered Slandereth Tongue Wrong
Jump to NextCasts Companion Evil Fellow Fellowman Friend Good Lifted Neighbor Neighbour Reproach Slander Slandered Slandereth Tongue Wrong
LinksPsalm 15:3 NIV
Psalm 15:3 NLT
Psalm 15:3 ESV
Psalm 15:3 NASB
Psalm 15:3 KJV
Psalm 15:3 Bible Apps
Psalm 15:3 Biblia Paralela
Psalm 15:3 Chinese Bible
Psalm 15:3 French Bible
Psalm 15:3 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.