Proverbs 9:13
Parallel Verses
English Standard Version
The woman Folly is loud; she is seductive and knows nothing.

King James Bible
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.

American Standard Version
The foolish woman is clamorous;'she is'simple, and knoweth nothing.

Douay-Rheims Bible
A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,

English Revised Version
The foolish woman is clamorous; she is simple, and knoweth nothing.

Webster's Bible Translation
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.

Proverbs 9:13 Parallel
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

In what now follows the discourse of Wisdom is continued; wherefore she directs her invitation to the simple, i.e., those who have not yet decided, and are perhaps susceptible of that which is better:

7 "He who correcteth a scorner draweth upon himself insult;

   And he who communicateth instruction to a scorner, it is a dishonour to him.

8 Instruct not a scorner, lest he hate thee;

   Give instruction to the wise, so he will love thee.

9 Give to the wise, and he becomes yet wiser;

   Give knowledge to the upright, and he gains in knowledge."

Zckler thinks that herewith the reason for the summons to the "simple" to forsake the fellowship of men of their own sort, is assigned (he explains 6a as Ahron b. Joseph: הפרדו מן הפתאים); but his remark, that, under the term "simple," mockers and wicked persons are comprehended as belonging to the same category, confounds two sharply distinguished classes of men. לץ is the freethinker who mocks at religion and virtue (vid., Proverbs 1:22), and רשׁע the godless who shuns restraint by God and gives himself up to the unbridled impulse to evil. The course of thought in Proverbs 9:7 and onwards shows why Wisdom, turning from the wise, who already are hers, directs herself only to the simple, and those who are devoid of understanding: she must pass over the לץ and רשׁע dna , because she can there hope for no receptivity for her invitation; she would, contrary to Matthew 7:6, "give that which is holy to the dogs, and cast her pearls before swine." יסר, παιδεύειν (with the prevailing idea of the bitter lesson of reproof and punishment), and הוכיח, ἐλέγχειν, are interchangeable conceptions, Psalm 94:10; the ל is here exponent of the object (to bring an accusation against any one), as Proverbs 9:8, Proverbs 15:12 (otherwise as Isaiah 2:4; Isaiah 11:4, where it is the dat. commodi: to bring unrighteousness to light, in favour of the injured). יסר לץ is pointed with Mahpach of the penultima, and thus with the tone thrown back. The Pasek, placed in some editions between the two words, is masoretically inaccurate. He who reads the moral to the mocker brings disgrace to himself; the incorrigible replies to the goodwill with insult. Similar to the לקח לו here, is מרים tollit equals reportat, Proverbs 3:25; Proverbs 4:27. In 7b מוּמו is by no means the object governed by וּמוכיח: and he who shows to the godless his fault (Meri, Arama, Lwenstein: מומו equals על־מומו, and thus also the Graec. Venet. μῶμον ἑαυτῷ, scil. λαμβάνει); plainly מומו is parallel with קלון. But מומו does not also subordinate itself to לקח as to the object. parallel קלון: maculam sibimet scil. acquirit; for, to be so understood, the author ought at least to have written לו מוּם. Much rather מומו is here, as at Deuteronomy 32:5, appos., thus pred. (Hitzig), without needing anything to be supplied: his blot it is, viz., this proceeding, which is equivalent to מוּמא הוּא ליהּ (Targ.), opprobrio ipsi est. Zckler not incorrectly compares Psalm 115:7 and Ecclesiastes 5:16, but the expression (macula ejus equals ipsi) lies here less remote from our form of expression. In other words: Whoever correcteth the mockers has only to expect hatred (אל־תוכח with the tone thrown back, according to rule; cf. on the contrary, Judges 18:25), but on the other hand, love from the wise.

Proverbs 9:13 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

Proverbs 7:11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:

Proverbs 21:9,19 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house...

1 Timothy 6:4 He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof comes envy, strife, railings, evil surmisings,

Cross References
Proverbs 5:6
she does not ponder the path of life; her ways wander, and she does not know it.

Proverbs 7:11
She is loud and wayward; her feet do not stay at home;

Ezekiel 16:30
"How sick is your heart, declares the Lord GOD, because you did all these things, the deeds of a brazen prostitute,

Jump to Previous
Boisterous Clamorous Folly Foolish Full Loud Naive Noise Noisy Riotous Sense Shame Simple Stupid Thoughtless Undisciplined Wanton
Jump to Next
Boisterous Clamorous Folly Foolish Full Loud Naive Noise Noisy Riotous Sense Shame Simple Stupid Thoughtless Undisciplined Wanton
Proverbs 9:13 NIV
Proverbs 9:13 NLT
Proverbs 9:13 ESV
Proverbs 9:13 NASB
Proverbs 9:13 KJV

Proverbs 9:13 Bible Apps
Proverbs 9:13 Biblia Paralela
Proverbs 9:13 Chinese Bible
Proverbs 9:13 French Bible
Proverbs 9:13 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Proverbs 9:12
Top of Page
Top of Page