Proverbs 26:1
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
XXVI.

(1) As rain in harvest.—This was very unusual in Palestine (comp. 1Samuel 12:17, sqq.), and of course very unsuitable for carrying on the work of harvest.

So honour is not seemly for a fool.—i.e., for a dull person, confident in his own wisdom (Proverbs 1:22). It only confirms him in his good opinion of himself, making him less inclined than ever to learn.

Proverbs 26:1. As snow in summer, &c. — Unseasonable and unbecoming; so honour is not seemly for a fool — Because he neither deserves it, nor knows how to use it, and his folly is both increased and manifested by it. Bishop Patrick considers this as a tacit admonition to kings (for whose use principally, he thinks, this last part of the book of Proverbs was collected) to be very careful in disposing of preferments only to worthy persons; bad men being made worse by them, and usually doing as much hurt to others, by the abuse of their power, as snow or hail does to the fruits of the earth, when they are ripe and ready to be gathered. “So that,” says he, “we may make this aphorism out of Solomon’s words, that ‘the blending of summer and winter would not cause a greater disorder in the natural world, than the disposal of honour to bad men (and consequently throwing contempt upon the good) doth in the moral world.’”

26:1 Honour is out of season to those unworthy and unfit for it.In Palestine there is commonly hardly any rain from the early showers of spring to October. Hence, "rain in harvest" became sometimes (see the marginal reference) a supernatural sign, sometimes, as here, a proverb for whatever was strange and incongruous. CHAPTER 26

Pr 26:1-28.

1. The incongruities of nature illustrate also those of the moral world. The fool's unworthiness is also implied (Pr 17:7; 19:10).Rules how to carry it towards fools, Proverbs 26:1-12. The slothful man described, Proverbs 26:13-16. The character of a contentious man, and of a busybody, and tale-bearer, Proverbs 26:17-23. The evil of hypocrisy and lying, Proverbs 26:24-28.

As snow in summer, and as rain in harvest; unbecoming and unseasonable.

So honour is not seemly for a fool, because he neither deserves it, nor knows how to use it, but his folly is both increased and publicly manifested by it.

As snow in summer, and as rain in harvest,.... Which were very undesirable and unseasonable, yea, very hurtful to the fruits of the earth; and a great obstruction to the labourers in the harvest, and a hinderance to the gathering of it in; and were very rare and uncommon in Judea; it was even a miracle for thunder and rain to be in wheat harvest, 1 Samuel 12:17;

so honour is not seemly for a fool: for a wicked man; such should not be favoured by kings, and set in high places of honour and trust; "folly set in great dignity", or foolish and bad men set in honourable places, are as unsuitable and inconvenient as snow and rain in summer and harvest, and should be as rare as they; and they are as hurtful and pernicious, since they discourage virtue and encourage vice, and hinder the prosperity of the commonwealth; such vile persons are contemned in the eyes of good men, and are disregarded of God; he will not give, theft, glory here nor hereafter; the wise shall inherit it, but shame shall be the promotion of fools, Proverbs 3:35; see Ecclesiastes 10:6.

As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
1. rain in harvest] “For six months in the year no rain falls [in Palestine], and the harvests are gathered in without any of the anxiety with which we are so familiar lest the work be interrupted by unseasonable storms. In this respect at least the climate has remained unchanged since the time when Boaz slept by his heap of corn; and the sending thunder and rain in wheat harvest was a miracle which filled the people with fear and wonder (1 Samuel 12:16-18); and Solomon could speak of ‘rain in harvest’ as the most forcible expression for conveying the idea of something utterly out of place and unnatural (Proverbs 26:1).”—Smith’s Dict. of Bible, Art. Rain.

Verses 1-12. - Certain proverbs concerning the fool (kesil), with the exception, perhaps, of ver. 2 (see on Proverbs 1:22). Verse 1. - As snow in summer, and as rain in harvest. Snow in summer would be quite unnatural and unheard of (see on Proverbs 25:13). Rain falls in the usual course of things only at stated times; whence arose the phrase of "the early and of latter rains" (see on Proverbs 16:15). From spring to October or November was the dry season, and a storm at harvest time was regarded, not merely as destructive or inconvenient, but as portentous and even supernatural (see 1 Samuel 12:17, etc.). The two cases are types of all that is incongruous and unsuitable. The LXX., apparently regarding their experience in Egypt rather than the actual text, translate, "As dew in harvest, and as rain in summer." So honour is not seemly for a fool (ver. 8; Proverbs 19:10). It is quite out of place to show respect to a stupid and ungodly man, or to raise him to a post of dignity; such conduct will only confirm him in his folly, give others a wrong impression concerning him, and afford him increased power of mischief. The Greeks had a proverb about giving honour to unsuitable objects: they called it washing an ass's head with nitre. Proverbs 26:1There now follows a group of eleven proverbs of the fool; only the first of the group has after it a proverb of different contents, but of similar form:

As snow in summer, and rain in harvest;

So honour befitteth not a fool.

If there is snow in high summer (קיץ, to be glowing hot), it is contrary to nature; and if there is rain in harvest, it is (according to the alternations of the weather in Palestine) contrary to what is usually the case, and is a hindrance to the ingathering of the fruits of the field. Even so a fool and respect, or a place of honour, are incongruous things; honour will only injure him (as according to Proverbs 19:10, luxury); he will make unjust use of it, and draw false conclusions from it; it will strengthen him in his folly, and only increase it. נאוה ( equals נאוי) is the adj. to the Pil. נאוה, Psalm 93:5 (plur. נאווּ); נאוה, Proverbs 19:10, and נאוה, Proverbs 17:7, are also masc. and fem. of the adj., according to which, that which is said under Proverbs 19:10 is to be corrected. Symmachus and Theodotion have translated οὐκ ἔπρεψεν, and have therefore read נאוה. The root word is נאה (as שׁחה to שׁחוה) equals נוה, to aim at something (vid., Hupfeld under Psalm 23:2).

Links
Proverbs 26:1 Interlinear
Proverbs 26:1 Parallel Texts


Proverbs 26:1 NIV
Proverbs 26:1 NLT
Proverbs 26:1 ESV
Proverbs 26:1 NASB
Proverbs 26:1 KJV

Proverbs 26:1 Bible Apps
Proverbs 26:1 Parallel
Proverbs 26:1 Biblia Paralela
Proverbs 26:1 Chinese Bible
Proverbs 26:1 French Bible
Proverbs 26:1 German Bible

Bible Hub






Proverbs 25:28
Top of Page
Top of Page