Proverbs 15:10
Correction is grievous to him that forsakes the way: and he that hates reproof shall die.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
(10) Correction is grievous.—Rather, There is a grievous correction for him that forsaketh the (right) way; first of all, punishment for the sake of “correction” (Leviticus 26:14, sqq.), and then, lastly, in the case of obstinate hatred of “reproof,” death (Ibid. Proverbs 15:33).

Proverbs 15:10-12. Correction is grievous unto him that forsaketh the way — God’s way, emphatically called the way here, as also Psalm 119:1, and elsewhere. He abhors reproof, because it is a reproach to him, and because it strikes at the sin which he loves. And he that hateth reproof shall die — That is, shall be destroyed, both here and for ever; which is a more grievous thing than a harsh reproof. A scorner loveth not — That is, hateth and avoideth; (more being understood than expressed;) one that reproveth him — That tells him of his faults, warns him of his danger: and advises him to reform his conduct; neither will he go unto the wise — That is, the godly: he will not seek their company and conversation, as his duty and interest oblige him to do, because he knows they will make conscience of reproving him.15:3. Secret sins, services, and sorrows, are under God's eye. This speaks comfort to saints, and terror to sinners. 4. A good tongue is healing to wounded consciences, by comforting them; to sin-sick souls, by convincing them; and it reconciles parties at variance. 5. If instruction is despised, reprove men rather than suffer them to go on undisturbed in the way to ruin. 6. The wealth of worldly men increases their fears and suspicions, adds strength to their passions, and renders the fear of death more distressing. 7. We use knowledge aright when we disperse it; but the heart of the foolish has nothing to disperse that is good. 8,9. The wicked put other things in the stead of Christ's atonement, or in the place of holy obedience. Praying graces are his gift, and the work of his Spirit, with which he is well pleased. 10. He that hates reproof shall perish in his sins, since he would not be parted from them.Better, There is a grievous correction, i. e., nothing less than death, to him that forsaketh the way. 10. (Compare Pr 10:17).

the way—that in which God would have him to go (Pr 2:13; Ps 119:1).

Correction is grievous; he hateth reproof, because it is a reproach to him, and because it strikes at that sin which he loveth.

The way; God’s way, emphatically called the way here, as also Psalm 119:1 139:24 Proverbs 2:13.

Shall die, i.e. be destroyed, both here and, for ever; which is a more grievous thing than a harsh reproof. Correction is grievous unto him that forsaketh the way,.... The right way, the way of God; the way of his commandments: the Vulgate Latin version is, "the way of life"; the same with the way of righteousness, which apostates, having known and walked in, turn aside from; see 2 Peter 2:15. And such deserve severe correction, the chastisement of a cruel one, correction in wrath and hot displeasure; which, when they have, is very disagreeable to them; they behave under it like a bullock unaccustomed to the yoke, and yet they are but dealt righteously with. Or the words may be rendered, "he has had bad discipline" or "instruction (z) that forsakes the way"; due care has not been taken of him; he has not been properly instructed, nor seasonably corrected; had he, he would not easily have departed from the way in which he should go; see Proverbs 22:6. The Targum is,

"the discipline of an evil man causes his way to err;''

or him to err from his way;

and he that hateth reproof shall die; that hates the reproof of parents, masters, and ministers of the word; as he may be said to do that neglects and rejects it, and does not act agreeably to it: and such a man, dying in impenitence and without faith in Christ, dies in his sins; and sometimes shamefully, or a shameful death, as the Septuagint and Arabic versions, or an untimely one; as well as dies the second death, an eternal one.

(z) "fuit illi mala disciplina, vel castigatio", Baynus.

Correction is grievous to him that {c} forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.

(c) He who swears from the word of God, cannot stand to be admonished.

10. Correction is grievous unto] Rather, There is grievous correction for, as R.V.Verse 10. - Correction is grievous unto him that forsaketh the way. The verse is climacteric, and the first clause is better translated, There is a grievous correction for him that forsaketh the way; then the second clause denotes what that correction is: he that hateth reproof - i.e. he that forsaketh the way - shall die. "The way" is the path of goodness and righteousness (Proverbs 2:13). "The way of life." the Vulgate calls it; so Proverbs 10:17. Ecclesiastes 21:6, "He that hateth reproof is in the way of sinners." The Authorized Version is quite allowable, and is supported in some degree by the Vulgate, Doctrina mala deserenti viam vitae. The sinner is annoyed by discipline, correction, or true teaching, because they curb the indulgence of his passions, make him uneasy in conscience, and force him to look to future issues. Septuagint, "The instruction of the guileless (ἀκάκου) is known by passers-by; but they who hate reproofs die shamefully." The Syriac adopts the same rendering; but it is a question whether the word ought not to be κακοῦ. Menander says -

Ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται.

"Man unchastised learns naught." 4 Gentleness of the tongue is a tree of life;

   But falseness in it is a wounding to the spirit.

Regarding מרפּא, vid., at Proverbs 12:18, and regarding סלף, at Proverbs 11:3; this latter word we derive with Fleischer from סלף, to subvert, overthrow, but not in the sense of "violence, asperitas, in as far as violent speech is like a stormy sea," but of perversity, perversitas (Venet. λοξότης), as the contrast to truthfulness, rectitude, kindness. Gentleness characterizes the tongue when all that it says to a neighbour, whether it be instruction or correction, or warning or consolation, it says in a manner without rudeness, violence, or obtrusiveness, by which it finds the easiest and surest acceptance, because he feels the goodwill, the hearty sympathy, the humility of him who is conscious of his own imperfection. Such gentleness is a tree of life, whose fruits preserve life, heal the sick, and raise up the bowed down. Accordingly, שׁבר בּרוּח is to be understood of the effect which goes forth from perversity or falseness of the tongue upon others. Fleischer translates: asperitas autem in ea animum vulnerat, and remarks, "שׁבר ברוח, abstr. pro concreto. The verb שׁבר, and the n. verbale שׁבר derived from it, may, in order to render the meaning tropical, govern the prep. בּ, as the Arab. kaser baḳlby, he has broken my heart (opp. Arab. jabar baḳlaby), cf. בּפניו, Proverbs 21:29, vid., De Glossis Habichtianis, p. 18; yet it also occurs with the accus., Psalm 69:21, and the corresponding gen. שׁבר רוּח, Isaiah 65:14." In any case, the breaking (deep wounding) is not meant in regard to his own spirit, but to that of the neighbour. Rightly Luther: but a lying (tongue) makes heart-sorrow (elsewhere, a false one troubles the cheerful); Euchel: a false tongue is soul-wounding; and the translation of the year 1844: falsehood is a breach into the heart. Only for curiosity's sake are two other interpretations of 4a and 4b mentioned: the means of safety to the tongue is the tree of life, i.e., The Tor (Erachin 15b); and: perversity suffers destruction by a breath of wind, after the proverb, כל שׁישׁ בו גסות רוח רוח קימעא שׁוברתו, a breath of wind breaks a man who is puffed up

(Note: Vid., Duke's Rabbinische Blumenlese, p. 176, where the rendering is somewhat different.)

(which Meri presents for choice, vid., also Rashi, who understands רוח of the storm of judgment). The lxx translates, in 4b, a different text: ὁ δὲ συντηρῶν αὐτὴν πλησθήσεται πνεύματος; but the ישׂבּע רוּח here supposed cannot mean "to be full of spirit," but rather "to eat full of wind." Otherwise the Syr. and Targ.: and he who eateth of his own fruit is satisfied (Heb. ואכל מפּריו ישׂבּע) - an attempt to give to the phrase ישׂבע a thought correct in point of language, but one against which we do not give up the Masoretic text.

Proverbs 15:10 Interlinear
Proverbs 15:10 Parallel Texts

Proverbs 15:10 NIV
Proverbs 15:10 NLT
Proverbs 15:10 ESV
Proverbs 15:10 NASB
Proverbs 15:10 KJV

Proverbs 15:10 Bible Apps
Proverbs 15:10 Parallel
Proverbs 15:10 Biblia Paralela
Proverbs 15:10 Chinese Bible
Proverbs 15:10 French Bible
Proverbs 15:10 German Bible

Bible Hub

Proverbs 15:9
Top of Page
Top of Page