The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!
Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)The crown is fallen.—The phrase is naturally symbolic of degradation, and need not be restricted to the destruction of the Temple or the devastation of Jerusalem.
We have sinned!—The confession of personal sinfulness produced by the contemplation of the miseries of the people contrasts, as has been already noticed, with the half-complaining tone of Lamentations 5:7.Or, The crown of our head is fallen, by which is not only to be understood the cessation of their kingdom, but all their honour, splendour, and dignity (crown being taken in a metaphorical notion).
Woe unto us, that we have sinned! we must thank ourselves for all this, this woe is come upon us because of our sins·
woe unto us that we have sinned! which had brought all these evils upon them: this is not to be considered as an imprecation or denunciation of misery; but as a commiseration of their case; calling upon others to it, and particularly God himself, to have mercy upon them; for, alas for them! they had sinned, and justly deserved what was come upon them; and therefore throw themselves at the feet of mercy, and implore divine compassion.The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)16. The crown is fallen from our head] Our honour is brought to the dust.Verse 16. - The crown is fallen, etc.; rather, the crown of our head is fallen. The Jewish people is compared to a rich man at a banquet, crowned with a diadem (comp. Isaiah 28:1). Jeremiah has a similar phrase in his prophecies (Jeremiah 13:18). It evidently expresses figuratively the prosperity and honour formerly enjoyed by the now vanquished people. Genesis 43:30; 1 Kings 3:26, and Hosea 11:8, to be stirred up (of the bowels, compassion), hence to kindle, glow. This last meaning is required by the comparison with תּנּוּר, oven, furnace. This comparison does not mean cutis nostra tanquam fornace adusta est (Gesenius in Thes., Kalkschmidt), still less "black as an oven" (Dietrich in Ges. Lex.), because תּנּוּר does not mean the oven viewed in respect of its blackness, but (from נוּר) in respect of the fire burning in it. The meaning is, "our skin glows like a baker's oven" (Vaihinger, Thenius, Ngelsbach, Gerlach), - a strong expression for the fever-heat produced by hunger. As to זלעפות, glowing heat, see on Psalm 11:6.
LinksLamentations 5:16 Interlinear
Lamentations 5:16 Parallel Texts
Lamentations 5:16 NIV
Lamentations 5:16 NLT
Lamentations 5:16 ESV
Lamentations 5:16 NASB
Lamentations 5:16 KJV
Lamentations 5:16 Bible Apps
Lamentations 5:16 Parallel
Lamentations 5:16 Biblia Paralela
Lamentations 5:16 Chinese Bible
Lamentations 5:16 French Bible
Lamentations 5:16 German Bible