Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying to him, Lord, if you had been here, my brother had not died.
Jump to: Alford • Barnes • Bengel • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Chrysostom • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Exp Grk • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • ICC • JFB • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Meyer • Parker • PNT • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • Teed • TTB • VWS • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Lord, if thou hadst been here.—The words are precisely the same as those which Martha had uttered (John 11:21). She adds no more. It may be that she was prevented doing so by the presence of the Jews; but the next verse suggests rather that her emotion was too powerful for words, and that the only possible language was that of a suppliant lying at His feet and weeping.
to weep there—according to Jewish practice, for some days after burial.
fell at his feet—more impassioned than her sister, though her words were fewer. (See on Joh 11:21).See Poole on "John 11:30"
And saw him, she fell down at his feet; in great respect to him, and reverence of him, worshipping him as her Lord and God.
Saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died; which were the same words Martha uttered upon her first meeting Jesus, John 11:21; and it is very likely that they had often expressed themselves in such language one to another, saying to each other, if our Lord Jesus had been but here, our dear brother Lazarus would not have died.Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)John 11:32. Ἔπεσεν, etc.] Not so Martha, John 11:21. Mary’s feelings were of an intenser and stronger kind.
αὐτοῦ πρὸς τ. πόδας] at His feet (πρός, Mark 5:22; Mark 7:25). So afterwards, μου ὁ ἀδελφός. my brother had not died, as in John 13:6, and very often in the New Testament and in Greek writers; see Kühner, § 627 A 4; Stallbaum, ad Plat. Rep. p. 518 C.
εἰ ἦς ὧδε, etc.] like Martha in John 11:21, but without adding anything beyond her tears. This thought had unquestionably been the oft-repeated refrain of their mutual communications on the subject of their sorrow.
No further conversation takes place, because the Ἰουδαῖοι by coming with her disturbed them, John 11:31; John 11:33; according to Luthardt, because Jesus wished a deed to take the place of words; but of this there is no hint in the text.John 11:32. Consequently when she reaches Jesus she has only time to fall at His feet and exclaim, in Martha’s words, Κύριε … ἀδελφός. The sight of Jesus, ἰδοῦσα αὐτόν, produced a more vehement demonstration of grief than in Martha. Cf. Cicero, in Verrem, John 11:39. “Mihi obviam venit et … mihi ad pedes misera jacuit, quasi ego excitare filium ejus ab inferis possem.” Wetstein.32. Then when Mary] Mary therefore when.
she fell down at his feet] Nothing of the kind is reported of Martha, John 11:21. Here again the difference of character between the two sisters appears.
Lord, if thou hadst been here] The same words as those of Martha, John 11:21. No doubt the sisters had expressed this thought to one another often in the last few days. Mary’s emotion is too strong for her; she can say no more than this; contrast John 11:22. The Jews coming up prevent further conversation. For the construction comp. John 4:10, John 14:28.John 11:32. Ἔπεσεν αὐτοῦ εἰς τοὺς πόδας, she fell at His feet) This Martha had not done. Mary thus makes amends for her slowness in going to meet Him. [Herein she gives a specimen of the most profound reverence arising out of faith.—V. g.]Verse 32. - Mary therefore, when she came where Jesus was, and when she saw him, fell at his feet, and in other ways showed more intensity of feeling than did the energetic sister, who in many ways is the feminine type of what Peter was as a man. She is not altogether silent, but sobbed forth the very words which her sister had uttered before. Thus had they often said one to another while Lazarus was yet alive, "Oh that the Lord Jesus were here!" Lord, said she, if thou hadst been here, my brother had not died. The position of μου, which in some manuscripts was placed before ἀπέθανεν is here emphatic, as though Mary had in some way especially claimed Lazarus as her brother more than Martha's. She does not add a word of remonstrance or suggestion. She moans forth the same confident expression of her sense of the love and power of Jesus.
LinksJohn 11:32 Interlinear
John 11:32 Parallel Texts
John 11:32 NIV
John 11:32 NLT
John 11:32 ESV
John 11:32 NASB
John 11:32 KJV
John 11:32 Bible Apps
John 11:32 Parallel
John 11:32 Biblia Paralela
John 11:32 Chinese Bible
John 11:32 French Bible
John 11:32 German Bible