The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)The flakes of his flesh—i.e., the parts that in other animals hang down: e.g., dewlaps, &c., are not flabby, as with them.
are firm—Umbreit and Maurer, "are spread."
in themselves—rather, "upon him."The flakes, or parts, which stick out, or hang loose, and are ready to fall from other fishes or creatures.
Of his flesh: the word flesh is used of fishes also, as Leviticus 11:11 1 Corinthians 15:39.
They cannot, without difficulty,
be moved, to wit, out of their place, or from the other members of the body. The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)23. The verse reads,
The flakes of his flesh cleave fast together;
It is firm upon him, it is not moved.
The “flakes” of his flesh are the parts beneath the neck and belly, which in most animals are soft and pendulous; in him they are firm and hard. In the second clause it refers to his flesh, which is “firm,” lit. cast or molten, and does not move, or shake, with the motions of his body.Verse 23. - The flakes of his flesh are joined together. Even the softer muscles, and parts which in most animals are yielding and flabby, in the crocodile are bound up, and, as it were, soldered together (scrap. ver. 17). They are firm in themselves; rather, they are firm upon him; literally, fused upon him, like detached pieces of metal, which are melted one into another. They cannot be moved. His whole body is so firmly compacted together that it is all one piece; the separate parts cannot be moved separately. One result is that the crocodile has great difficulty in turning.
Shut by a rigid seal.
16 One joineth on to the other,
And no air entereth between them.
17 One upon another they are arranged,
They hold fast together, inseparably.
Since the writer uses אפיק both in the signif. robustus, Job 12:12, and canalis, Job 40:18, it is doubtful whether it must be explained robusta (robora) scutorum (as e.g., Ges.), or canales scutorum (Hirz., Schlottm., and others). We now prefer the latter, but so that "furrows of the shields" signifies the square shields themselves bounded by these channels; for only thus is the סגוּר, which refers to these shields, considered, each one for itself, suitably attached to what precedes. חותם צר is an acc. of closer definition belonging to it: closed is (each single one) by a firmly attached, and therefore firmly closed, seal. lxx remarkably ὥσπερ σμυρίτης λίθος, i.e., (emery (vid., Krause's Pyrogeteles, 1859, S. 228). Six rows of knotty scales and four scales of the neck cover the upper part of the animal's body, in themselves firm, and attached to one another in almost impenetrable layers, as is described in Job 41:7 in constantly-varying forms of expression (where יגּשׁוּ with Pathach beside Athnach is the correct reading), - a גּאוה, i.e., an equipment of which the animal may be proud. Umbr. takes גאוה, with Bochart, equals גּוה, the back; but although in the language much is possible, yet not everything.
LinksJob 41:23 Interlinear
Job 41:23 Parallel Texts
Job 41:23 NIV
Job 41:23 NLT
Job 41:23 ESV
Job 41:23 NASB
Job 41:23 KJV
Job 41:23 Bible Apps
Job 41:23 Parallel
Job 41:23 Biblia Paralela
Job 41:23 Chinese Bible
Job 41:23 French Bible
Job 41:23 German Bible