For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • Teed • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Isaiah 5:11). There was no place in their houses which was free from the disgusting and loathsome pollution produced by the use of wine.
erred … are out of the way—"stagger … reel." Repeated, to express the frequency of the vice.
priest … prophet—If the ministers of religion sin so grievously, how much more the other rulers (Isa 56:10, 12)!
vision—even in that most sacred function of the prophet to declare God's will revealed to them.
judgment—The priests had the administration of the law committed to them (De 17:9; 19:17). It was against the law for the priests to take wine before entering the tabernacle (Le 10:9; Eze 44:21).All tables; at which the priests, and prophets, and other Jews did eat and drink. They hardly made one sober meal; drunkenness was their daily practice.
No place; no table, or no part of the table; no, not so much as the holy places, in which the priests did frequently eat their meals.
so that there is no place clean or free from vomit and filthiness, no table, or part of one, of prince, prophet, priest, and people; the Targum adds,
"pure from rapine or violence.''
R. Simeon, as De Dieu observes, makes "beli Makom" to signify "without God", seeing God is sometimes with the Jews called Makom, "place", because he fills all places; and as if the sense was, their tables were without God, no mention being made of him at their table, or in their table talk, or while eating and drinking; but this does not seem to be the sense of the passage. Vitringa interprets this of schools and public auditoriums, where false doctrines were taught, comparable to vomit for filthiness; hence it follows:For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)8. For vomit and filthiness, read filthy vomit.Verse 8. - So that there is no place clean. This is probably the true meaning, though the prophet simply says, "There is no place" (comp. Isaiah 5:8). Isaiah 25:12; Isaiah 26:5), so that they tread the proud crown to pieces with their feet (tērâmasnâh, the more pathetic plural form, instead of the singular tērâmēs; Ges. 47, Anm. 3, and Caspari on Obadiah 1:13). The noun sa‛ar, which is used elsewhere in the sense of shuddering, signifies here, like סערה, an awful tempest; and when connected with קטב, a tempest accompanied with a pestilential blast, spreading miasma. Such destructive power is held by the absolute hand. It is soon all over then with the splendid flower that has already begun to fade נבל ציצת, like הקּטן כּלי in Isaiah 22:24). It happens to it as to a bikkūrâh (according to the Masora, written with mappik here, as distinguished from Hosea 9:10, equivalent to kebhikkūrâthâh; see Job 11:9, "like an early fig of this valley;" according to others, it is simply euphonic). The gathering of figs takes place about August. Now, if any one sees a fig as early as June, he fixes his eyes upon it, and hardly touches it with his hand before he swallows it, and that without waiting to masticate it long. Like such a dainty bit will the luxuriant Samaria vanish. The fact that Shalmanassar, or his successor Sargon, did not conquer Samaria till after the lapse of three years (2 Kings 18:10), does not detract from the truth of the prophecy; it is enough that both the thirst of the conqueror and the utter destruction of Samaria answered to it.
LinksIsaiah 28:8 Interlinear
Isaiah 28:8 Parallel Texts
Isaiah 28:8 NIV
Isaiah 28:8 NLT
Isaiah 28:8 ESV
Isaiah 28:8 NASB
Isaiah 28:8 KJV
Isaiah 28:8 Bible Apps
Isaiah 28:8 Parallel
Isaiah 28:8 Biblia Paralela
Isaiah 28:8 Chinese Bible
Isaiah 28:8 French Bible
Isaiah 28:8 German Bible