For the truth's sake, which dwells in us, and shall be with us for ever.
Jump to: Alford • Barnes • Bengel • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Exp Grk • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • ICC • JFB • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Meyer • Parker • PNT • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • VWS • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
Which dwelleth in us - In us who are Christians; that is, the truths of the gospel which we have embraced. Truth may be said to have taken up a permanent abode in the hearts of all who love religion.
And shall be with us for ever - Its abode with us is not for a night or a day; not for a month or a year; not for the few years that make up mortal life; it is not a passing stranger that finds a lodging like the weary traveler for a night, and in the morning is gone to be seen no more; it has come to us to make our hearts its permanent home, and it is to be with us in all worlds, and while ceaseless ages shall roll away.
dwelleth in us, and shall be with us for ever—in consonance with Christ's promise.John 17:17; than which nothing can be a greater inducement among Christians of mutual love.
and shall be with us for ever; where Christ enters and takes up his abode, from thence he never finally and totally departs, though he may sometimes hide his face with respect to communion, or withdraw his gracious presence; and where the Gospel has once took place in the heart, and is become the ingrafted word, it can never be rooted out, or be removed; and where the truth of grace is, it will remain; it is an incorruptible seed, a well of living water, springing up into eternal life.For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
2 John 1:2 states the cause of the love.
διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν] The idea μένειν signifies here, as in the First Epistle, firm, sure existence.
In ἡμῖν the apostle includes the loving and the loved (so also Braune).
The ἀγαπᾷν ἐν ἀληθείᾳ is based on the possession of the ἀλήθεια.
Carpzovius incorrectly connects these words with 2 John 1:3.
By the addition: καὶ μεθʼ ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα, the imperishable endurance of fellowship with the truth is declared (Düsterdieck, Braune), and it is not merely the wish for it that is expressed (Lücke, Ebrard). By μετά (as distinguished from ἐν) the objectivity of the truth is indicated (Braune). The irregularity of the construction, inasmuch as the finite verb is used instead of a participle (comp. A. Buttmann, p. 327; Winer, p. 510; VII. p. 533), serves to give prominence to the idea.2 John 1:2. μένουσαν ἐν ἡμῖν, not merely apprehended by the intellect but welcomed by the heart. μεθʼ ἡμῶν, nobiscum, bei uns, as our guest and companion.2. For the truth’s sake] The repetition of the word ‘truth’ is quite in S. John’s style. ‘The truth’ here and at the end of 2 John 1:1 means the truth as revealed in Christ and the Spirit.
which dwelleth in us] Better, as R. V., which abideth in us: see on 1 John 2:24.
and shall be with us for ever] ‘With us’ is emphatic: and with us it shall be for ever. An echo of Christ’s farewell discourses: ‘He shall give you another Advocate, that He may be with you for ever, even the Spirit of truth’ (John 14:16). Comp. ‘I am … the Truth’ (John 14:6) and ‘The Spirit is the Truth’ (1 John 5:6). The Apostle and all believers love the elect lady and her children on account of the ever-abiding presence of Christ in the gift of the Spirit. ‘For ever’ is literally ‘unto the age’: see on 1 John 2:17.2 John 1:2. Ἀγαπητὲ, beloved) This expression occurs three times, in 2 John 1:2; 2 John 1:5; 2 John 1:11.—περὶ πάντων, respecting all things) that which relates to all parts [in all respects].—εὐοδοῦσθαι, to prosper) in property, etc.—ὑγιαίνειν, to be in health) in body.—καθὼς, even as) Where the soul is in health, it is possible for all things to be in health.
even in addressing illustrious persons, in preference to appellatives. But the Elder elegantly interposes, between his own name, and that of the lady, a word denoting the spiritual relationship, from which this short Epistle proceeded. The word Κυρία again occurs, 2 John 1:5. The Syrian Version retains the proper name: and the Synopsis of Athanasius says, γράφει Κυρίᾳ, he writes to Cyria, where he uses the proper name, but omits the epithet ἐκλεκτὴ, elect. But it frequently happens that proper names and appellatives are confused with one another. See Wesseling, Probabil., p. 199, etc.—οὕς, whom) This refers to the mother and her children.—ἐν ἀληθείᾳ, in truth) Love is not only true love, but it rests on the truth of the Gospel: 2 John 1:3, at the end.—πάντες, all) The communion of saints.
 The “Synopsis Sacræ Scripturæ” is included in the writings of Athanasius, but has no claim to be considered his. It is however a valuable relic of antiquity. See Dictionary of Greek and Roman Biography.—T.
Shall be with us (μεθ' ἡμῶν ἔσται)
Links2 John 1:2 Interlinear
2 John 1:2 Parallel Texts
2 John 1:2 NIV
2 John 1:2 NLT
2 John 1:2 ESV
2 John 1:2 NASB
2 John 1:2 KJV
2 John 1:2 Bible Apps
2 John 1:2 Parallel
2 John 1:2 Biblia Paralela
2 John 1:2 Chinese Bible
2 John 1:2 French Bible
2 John 1:2 German Bible