And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)b) HURAM’S WORKS IN BRASS (2Chronicles 4:11-18)
Comp. 1Kings 7:40-47.
Throughout this section the narrative almost textually coincides with the parallel account.
(11) And Huram made the pots.—1Kings 7:40 has “lavers” (pans). Our reading, “pots,” appears correct, supported as it is by many MSS. and the LXX. and Vulg. of Kings. A single stroke makes the difference between the two words in Hebrew writing. These “pots” were scuttles for carrying away the ashes of the altar.
Basons.—“Bowls” (mizrāqôth). Probably the same as the mizrāqîm of 2Chronicles 4:8. So kîyôrôth (Kings) and kîyôrîm (Chron.).
Huram.—Hebrew text, Hiram, as in Kings. The LXX. renders: “And Hiram made the fleshhooks (κρεάγρας) and the firepans (πυρεια), and the hearth of the altar and all its vessels.”
He was to make.—Rather, he made.
For the house.—In the house. Chronicles supplies the preposition in, which is not required according to ancient usage.2 Chronicles 4:19) and of the basins, is additional to the information contained in Kings. See Poole "1 Kings 7:40", &c. And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)11. Huram] For the form of the name see note on 2 Chronicles 2:3.
And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God] R.V. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God.Verse 11. - The pots. As stated above, the Hebrew word is הַסִּירות. It occurs in the Old Testament twenty-seven times; it is translated in our Authorized Version "pans" once and "caldrons" four times. By a manifest copyist's error, the parallel (1 Kings 7:35) has כִירות, "layers," by the use of caph for samech. The use of the סִיר was to boil the peace offerings, though some say they were hods in which to carry away the ashes; and it certainly is remarkable that it is no one of the words employed in 1 Samuel 2:14. In addition to these twenty-seven times, it occurs also four times in Ecclesiastes, Isaiah, Hosed, Nahum, with the meaning of "thorns," and once in Amos it is translated "fish-hooks." The passage in Ecclesiastes (Ecclesiastes 7:6) is additionally remarkable, in the fact that the root occurs twice in the same sentence in its different significations, e.g. "the crackling of thorns under a pot." The shovels. The Hebrew word is הַיָעִים. This word occurs in the Old Testament nine times - in Exodus, Numbers, Kings, Chronicles, and Jeremiah. The use of the shovel was to remove the ashes. The basins should very probably read flesh-hooks. 1 Kings 7:23-26. See the commentary on that passage, and the sketch in my Archaeol. i. plate iii. fig. 1. The differences in substance, such as the occurrence of בּקרים and הבּקר, 2 Chronicles 4:3, instead of פּקעים and הפּקים, and 3000 baths instead of 2000, are probably the result of orthographical errors in the Chronicle. יכיל in 2 Chronicles 4:5 appears superfluous after the preceding מחזיק, and Berth. considers it a gloss which has come from 1 Kings to our text by mistake. But the expression is only pleonastic: "receiving baths, 3000 it held;" and there is no sufficient reason to strike out the words.
Links2 Chronicles 4:11 Interlinear
2 Chronicles 4:11 Parallel Texts
2 Chronicles 4:11 NIV
2 Chronicles 4:11 NLT
2 Chronicles 4:11 ESV
2 Chronicles 4:11 NASB
2 Chronicles 4:11 KJV
2 Chronicles 4:11 Bible Apps
2 Chronicles 4:11 Parallel
2 Chronicles 4:11 Biblia Paralela
2 Chronicles 4:11 Chinese Bible
2 Chronicles 4:11 French Bible
2 Chronicles 4:11 German Bible