1 Peter 3:11
Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
Jump to: AlfordBarnesBengelBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctExp GrkGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsICCJFBKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWMeyerParkerPNTPoolePulpitSermonSCOTeedTTBVWSWESTSK
(11) Let him eschew evil.—Literally swerve out of the way from evil. The two former clauses dealt with the domain of word; these two with the domain of action. It suits St. Peter’s intention better to take the verse, not as an exhortation to virtue in general, but as an instruction how to behave under provocation and in danger. The “good” which the man is to do is what is kind, not merely what is virtuous; and so, by contrast, the “evil” to be eschewed probably means chiefly what is malicious.

Seek peace, and ensue it.—“As much as in you lieth,” says St. Paul, “live peaceably with all men.” It is to be a matter of diligent search; and if it seems to flee away it is to be “ensued”—i.e., pursued. The active practical measures here prescribed confirm the surmise that “blessing” in 1Peter 3:8 covered more ground than benedictory prayers.

3:8-13 Though Christians cannot always be exactly of the same mind, yet they should have compassion one of another, and love as brethren. If any man desires to live comfortably on earth, or to possess eternal life in heaven, he must bridle his tongue from wicked, abusive, or deceitful words. He must forsake and keep far from evil actions, do all the good he can, and seek peace with all men. For God, all-wise and every where present, watches over the righteous, and takes care of them. None could or should harm those who copied the example of Christ, who is perfect goodness, and did good to others as his followers.Let him eschew evil - Let him avoid all evil. Compare Job 1:1.

And do good - In any and every way; by endeavoring to promote the happiness of all. Compare the notes at Galatians 6:10.

Let him seek peace, and ensue it - Follow it; that is, practice it. See the Matthew 5:9 note; Romans 12:18 note. The meaning is, that a peaceful spirit will contribute to length of days:

(1) A peaceful spirit - a calm, serene, and equal temper of mind - is favorable to health, avoiding those corroding and distracting passions which do so much to wear out the physical energies of the frame; and,

(2) such a spirit will preserve us from those contentions and strifes to which so many owe their death. Let anyone reflect on the numbers that are killed in duels, in battles, and in brawls, and he will have no difficulty in seeing how a peace fill spirit will contribute to length of days.

11. In oldest manuscripts, Greek, "Moreover (besides his words, in acts), let him."

eschew—"turn from."

ensue—pursue as a thing hard to attain, and that flees from one in this troublesome world.

Let him eschew evil, and do good; let him not only in general avoid all sin, and exercise himself in all well-doing, (as the prophet’s meaning, cited in the margin, seems to be), but particularly, let him avoid all sin against his neighbour, not recompensing evil to him, and doing him all the good he can, and overcoming evil with good; and to this the apostle accommodates the prophet’s words.

Let him seek peace; not only with God and his own conscience, but with his neighbours, which is here especially meant.

And ensue it: either seeking and ensuing signify the same thing, viz. an earnest desire of peace, and use of all lawful means to obtain it; or, ensuing it may signify the difficulty of obtaining it; when we seek it, it may seem to fly from us, men may not let us have peace when we would have peace, Psalm 120:7, and therefore we must follow it, Hebrews 12:14.

Let him eschew evil,.... Avoid all kinds of evil, hate it, abstain from the appearance of it, and have no fellowship with it; and particularly should avoid rendering evil for evil, or taking revenge on persons for doing him ill:

and do good; everything that is good, all good works, according to the will of God, in the exercise of faith, from a principle of love, and with a view to the glory of God; and without trusting to them, and depending upon them for life and salvation; and particularly do good for evil; do good to all men, acts of kindness and beneficence, even to enemies, and especially to them that are of the household of faith. The Jewish interpreters (w) on the psalm from whence these words are taken observe, that in the first of these clauses are contained all the negative precepts, whose number with them is three hundred, sixty, and five; and in the latter of them, all the affirmative precepts, which amount to two hundred and forty eight:

let him seek peace and ensue it: "or pursue it"; let him seek after it, in the world, and with all men, as much as possible, yea, with his very enemies; and live a peaceable and quiet life, in the kingdom, city, town, and neighbourhood where he is; and particularly in the church of God, and with the saints; which he should seek with all diligence and eagerness, and pursue with all rigour to the utmost of his power; and endeavour to cultivate all he can, and follow the things which make for it. The note of one of the Jewish commentators (x) on this passage is, "seek peace", in thine own place; "and pursue it", in another place,

(w) Aben Ezra & Kimchi in Psal. xxxiv. 14. (x) Jarchi.

Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
11. let him seek peace, and ensue it] Better, perhaps, pursue or follow after, as in 1 Timothy 6:11. The verb “ensue” has ceased almost, if not altogether, to be used transitively. It implies, both in itself, and by its position in the verse as a climax, the strongest form of seeking.

Verse 11. - Let him eschew evil, and do good; literally, let him turn away from evil. Let him seek peace, and ensue it. Let him seek it as a hidden treasure, and pursue it as if it might escape from him. 1 Peter 3:11Eschew (ἐκκλινάτω)

The old word eschew is from the Norman eschever, to shun or avoid. It reappears in the German scheuen, to be startled or afraid, and in the English shy, and to shy (as a horse). The Greek word here occurs only twice elsewhere (Romans 3:12; Romans 16:17), where Rev. renders turn aside and turn away. It is compounded of ἐκ, out of, and κλίνω, to cause to bend or slope; so that the picture in the word is of one bending aside from his course at the approach of evil. Rev., turn away from.

1 Peter 3:11 Interlinear
1 Peter 3:11 Parallel Texts

1 Peter 3:11 NIV
1 Peter 3:11 NLT
1 Peter 3:11 ESV
1 Peter 3:11 NASB
1 Peter 3:11 KJV

1 Peter 3:11 Bible Apps
1 Peter 3:11 Parallel
1 Peter 3:11 Biblia Paralela
1 Peter 3:11 Chinese Bible
1 Peter 3:11 French Bible
1 Peter 3:11 German Bible

Bible Hub

1 Peter 3:10
Top of Page
Top of Page