Jump to Previous Angels Belonging Judge Judgement Judges Life Matters Messengers Pertain Pertaining SitJump to Next Angels Belonging Judge Judgement Judges Life Matters Messengers Pertain Pertaining SitParallel Verses English Standard Version Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life! New American Standard Bible Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life? King James Bible Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Holman Christian Standard Bible Don't you know that we will judge angels--not to mention ordinary matters? International Standard Version You know that we will rule angels, not to mention things in this life, don't you? NET Bible Do you not know that we will judge angels? Why not ordinary matters! Aramaic Bible in Plain English Do you not know that we judge the Angels? How much rather those who are of this world? GOD'S WORD® Translation Don't you know that we will judge angels, not to mention things in this life? King James 2000 Bible Know you not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? American King James Version Know you not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? American Standard Version Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life? Douay-Rheims Bible Know you not that we shall judge angels ? how much more things of this world ? Darby Bible Translation Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life? English Revised Version Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life? Webster's Bible Translation Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life? Weymouth New Testament Do you not know that we are to sit in judgement upon angels--to say nothing of things belonging to this life? World English Bible Don't you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life? Young's Literal Translation have ye not known that we shall judge messengers? why not then the things of life? Lexicon ουκ particle - nominativeou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδατε verb - perfect active indicative - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αγγελους noun - accusative plural masculine aggelos  ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. κρινουμεν verb - future active indicative - first person krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish μητι particle - interrogative meti  may'-tee: whether at all -- not (the particle usually not expressed, except by the form of the question). γε particle ge  gheh: and besides, doubtless, at least, yet. βιωτικα adjective - accusative plural neuter biotikos  bee-o-tee-kos': relating to the present existence -- of (pertaining to, things that pertain to) this life. Multilingual 1 Corinthiens 6:3 French1 Corintios 6:3 Biblia Paralela Links 1 Corinthians 6:3 NIV • 1 Corinthians 6:3 NLT • 1 Corinthians 6:3 ESV • 1 Corinthians 6:3 NASB • 1 Corinthians 6:3 KJV • 1 Corinthians 6:3 Bible Apps • 1 Corinthians 6:3 Parallel • Bible Hub |