And there riseth a new king over Egypt, who hath not known Joseph,Exodus 1:8 Additional Translations
Clarke's Commentary on the BibleThere arose up a new king - Who this was it is difficult to say. It was probably Ramesses Miamun, or his son Amenophis, who succeeded him in the government of Egypt about A. M. 2400, before Christ 1604.
Which knew not Joseph - The verb ידע yada, which we translate to know, often signifies to acknowledge or approve. See Judges 2:10; Psalm 1:6; Psalm 31:7; Hosea 2:8; Amos 3:2. The Greek verbs ειδω and γινωσκω are used precisely in the same sense in the New Testament. See Matthew 25:12, and 1 John 3:1. We may therefore understand by the new king's not knowing Joseph, his disapproving of that system of government which Joseph had established, as well as his haughtily refusing to acknowledge the obligations under which the whole land of Egypt was laid to this eminent prime minister of one of his predecessors.
Treasury of Scripture Knowledge
a new king. Probably Rameses Miamum, or his son Amenophis, who succeeded him about this period; and by his not knowing Joseph is meant his not acknowledging his obligation to him.
Ecclesiastes 2:18,19 Yes, I hated all my labor which I had taken under the sun: because I should leave it to the man that shall be after me...
Ecclesiastes 9:15 Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Acts 7:18 Till another king arose, which knew not Joseph.
Exodus 1:8 Parallel Commentaries
Egypt Joseph New Power RisethEgypt Joseph New Power RisethTHE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.Exodus 1:8 Mobile Bible
Exodus 1:8 Bible Suite
Exodus 1:8 Biblia Paralela
Exodus 1:8 Chinese Bible
Bible Apps
Bible Hub