Isaiah 23:10
Jump to Previous
Brook Daughter Girdle Harbor Harbour Longer Nile Overflow Plough Restraint River Strength Tarshish Worked
Jump to Next
Brook Daughter Girdle Harbor Harbour Longer Nile Overflow Plough Restraint River Strength Tarshish Worked
Parallel Verses
English Standard Version
Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.

New American Standard Bible
Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint.

King James Bible
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

Holman Christian Standard Bible
Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain you.

International Standard Version
"Cultivate your land like the Nile, you daughter of Tarshish; for there is no longer a harbor.

NET Bible
Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile; there is no longer any marketplace in Tyre.

GOD'S WORD® Translation
Travel through your country like the Nile, people of Tarshish. You no longer have a harbor.

King James 2000 Bible
Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

American King James Version
Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

American Standard Version
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.

Douay-Rheims Bible
Pass thy land as a river, O daughter of the sea, thou hast a girdle no more.

Darby Bible Translation
Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint.

English Revised Version
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no girdle about thee any more.

Webster's Bible Translation
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

World English Bible
Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.

Young's Literal Translation
Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.
Lexicon
Pass
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
through thy land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
as a river
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
O daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of Tarshish
Tarshiysh  (tar-sheesh')
Tarshish, a place on the Mediterranean, hence, the ephithet of a merchant vessel (as if for or from that port); also the name of a Persian and of an Israelite
there is no more strength
maziyach  (maw-zee'-akh)
a belt (as movable) -- girdle, strength.
Multilingual
Ésaïe 23:10 French

Isaías 23:10 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 23:10 Chinese Bible

Links
Isaiah 23:10 NIVIsaiah 23:10 NLTIsaiah 23:10 ESVIsaiah 23:10 NASBIsaiah 23:10 KJVIsaiah 23:10 Bible AppsIsaiah 23:10 ParallelBible Hub
Isaiah 23:9
Top of Page
Top of Page