Ruth 4:7
Text Analysis
Strong'sHebrewEnglishMorphology
2063 [e]וְזֹאת֩
wə-zōṯ
Now this [was the custom]Conj-w | Pro-fs
6440 [e]לְפָנִ֨ים
lə-p̄ā-nîm
in former timesPrep-l | N-mp
3478 [e]בְּיִשְׂרָאֵ֜ל
bə-yiś-rā-’êl
in IsraelPrep-b | N-proper-ms
5921 [e]עַל־
‘al-
concerningPrep
1353 [e]הַגְּאוּלָּ֤ה
hag-gə-’ūl-lāh
redeemingArt | N-fs
5921 [e]וְעַל־
wə-‘al-
andConj-w | Prep
8545 [e]הַתְּמוּרָה֙
hat-tə-mū-rāh
exchangingArt | N-fs
6965 [e]לְקַיֵּ֣ם
lə-qay-yêm
to confirmPrep-l | V-Piel-Inf
3605 [e]כָּל־
kāl-
allN-msc
1697 [e]דָּבָ֔ר
dā-ḇār,
anythingN-ms
8025 [e]שָׁלַ֥ף
šā-lap̄
took offV-Qal-Perf-3ms
376 [e]אִ֛ישׁ
’îš
one manN-ms
5275 [e]נַעֲל֖וֹ
na-‘ă-lōw
his sandalN-fsc | 3ms
5414 [e]וְנָתַ֣ן
wə-nā-ṯan
and gave [it]Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
7453 [e]לְרֵעֵ֑הוּ
lə-rê-‘ê-hū;
to the otherPrep-l | N-msc | 3ms
2063 [e]וְזֹ֥את
wə-zōṯ
and this [was]Conj-w | Pro-fs
8584 [e]הַתְּעוּדָ֖ה
hat-tə-‘ū-ḏāh
a confirmationArt | N-fs
3478 [e]בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə-yiś-rā-’êl.
in IsraelPrep-b | N-proper-ms









Hebrew Texts
רות 4:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְזֹאת֩ לְפָנִ֨ים בְּיִשְׂרָאֵ֜ל עַל־הַגְּאוּלָּ֤ה וְעַל־הַתְּמוּרָה֙ לְקַיֵּ֣ם כָּל־דָּבָ֔ר שָׁלַ֥ף אִ֛ישׁ נַעֲלֹ֖ו וְנָתַ֣ן לְרֵעֵ֑הוּ וְזֹ֥את הַתְּעוּדָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

רות 4:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וזאת לפנים בישראל על־הגאולה ועל־התמורה לקים כל־דבר שלף איש נעלו ונתן לרעהו וזאת התעודה בישראל׃

רות 4:7 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
וזאת לפנים בישראל על־הגאולה ועל־התמורה לקים כל־דבר שלף איש נעלו ונתן לרעהו וזאת התעודה בישראל׃

רות 4:7 Hebrew Bible
וזאת לפנים בישראל על הגאולה ועל התמורה לקים כל דבר שלף איש נעלו ונתן לרעהו וזאת התעודה בישראל׃

Parallel Verses
New American Standard Bible
Now this was the custom in former times in Israel concerning the redemption and the exchange of land to confirm any matter: a man removed his sandal and gave it to another; and this was the manner of attestation in Israel.

King James Bible
Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.

Holman Christian Standard Bible
At an earlier period in Israel, a man removed his sandal and gave it to the other party in order to make any matter legally binding concerning the right of redemption or the exchange of property. This was the method of legally binding a transaction in Israel.
Treasury of Scripture Knowledge

a man plucked off. This custom does not refer to the law about refusing to marry a brother's widow, but was usual in the transfer of inheritances: for this relative was not a brother, but simply a kinsman; and the shoe was not pulled off by Ruth, but by the kinsman himself. The Targumist, instead of {his shoe}, renders `his right hand glove,' it probably being the custom, in his time, to give that instead of a shoe. Jarchi says, `When we purchase any thing new, it is customary to give, instead of a shoe, a handkerchief or veil.'

Deuteronomy 25:7-10 And if the man like not to take his brother's wife, then let his …

Links
Ruth 4:7Ruth 4:7 NIVRuth 4:7 NLTRuth 4:7 ESVRuth 4:7 NASBRuth 4:7 KJVRuth 4:7 Bible AppsRuth 4:7 Biblia ParalelaRuth 4:7 Chinese BibleRuth 4:7 French BibleRuth 4:7 German BibleBible Hub
Ruth 4:6
Top of Page
Top of Page