וְהַדָּגָ֧ה אֲשֶׁר־ בַּיְאֹ֛ר תָּמ֖וּת וּבָאַ֣שׁ הַיְאֹ֑ר וְנִלְא֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתֹּ֥ות מַ֖יִם מִן־ הַיְאֹֽר׃ ס
KJV with Strong's
And the fish that is in the river shall die and the river shall stink and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river
שמות 7:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַדָּגָ֧ה אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֛ר תָּמ֖וּת וּבָאַ֣שׁ הַיְאֹ֑ר וְנִלְא֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתֹּ֥ות מַ֖יִם מִן־הַיְאֹֽר׃ ס
שמות 7:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שמות 7:18 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
שמות 7:18 Hebrew Bible
Parallel VersesNew American Standard Bible
"The fish that are in the Nile will die, and the Nile will become foul, and the Egyptians will find difficulty in drinking water from the Nile."'"
King James Bible
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
Holman Christian Standard Bible
The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from it."
Treasury of Scripture Knowledge
Egyptians. 'The water of Egypt,' says Abbe Mascrier, 'is so delicious, that one would not wish the heat to be less, or to be delivered from the sensation of thirst. The Turks find it so exquisite, that they excite themselves to drink of it by eating salt.' 'A person,' adds Mr. Harmer, 'who never before heard of the deliciousness of the Nile water, and of the large quantities which on that account are drunk of it, will, I am sure, find an energy in those words of Moses to Pharaoh, the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river, which he never did before.' shall loathe
LinksExodus 7:18 • Exodus 7:18 NIV • Exodus 7:18 NLT • Exodus 7:18 ESV • Exodus 7:18 NASB • Exodus 7:18 KJV • Exodus 7:18 Bible Apps • Exodus 7:18 Biblia Paralela • Exodus 7:18 Chinese Bible • Exodus 7:18 French Bible • Exodus 7:18 German Bible • Bible Hub