God is praised in heaven for judging the great harlot, and avenging the blood of his saints. |
Ἁλληλουϊά´· |
ἡ σωτηρία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ δύναμις τοῦ θεοῦ ἡμῶν, |
2 ὅτι ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις αὐτοῦ· |
ὅτι ἔκρινεν τὴν πόρνην τὴν μεγάλην |
ἥτις ἔφθειρεν τὴν γῆν ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς, |
καὶ ἐξεδίκησεν τὸ αἷμα τῶν δούλων αὐτοῦ |
ἐκ χειρὸς αυτῆς. |
3 καὶ δεύτερον εἴρηκαν, |
Ἁλληλουϊά· |
καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς τοὺς αἰῶνας |
τῶν αἰώνων. |
4 καὶ ἔπεσαν οἱ πρεσβύτεροι οἱ εἴκοσι τέσσαρες καὶ τὰ τέσσαρα ζῷα καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρονῷ λέγοντες, |
Ἀμὴν Ἁλληλουϊά, |
5 καὶ φωνὴ ἀπὸ τοῦ θρόνου ἐξῆλθεν λέγουσα, |
Αἰνεῖτε τῷ θεῷ ἡμῶν |
πάντες οἱ δοῦλοι αὐτοῦ |
οἱ φοβούμενοι αὐτὸν, |
οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι. |
6 καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ὄχλου πολλοῦ καὶ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν καὶ ὡς φωνὴν βροντῶν ἰσχυρῶν λέγοντων, |
Ἁλληλουϊά, |
ὅτι ἐβασίλευσεν κύριος |
ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ παντοκράτωρ. |
The marriage of the Lamb. |
καὶ δώσομεν τὴν δόξαν αὐτῷ, |
ὅτι ἦλθεν ὁ γάμος τοῦ ἀρνίου |
καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡτοίμασεν ἑαυτὴν |
8 καὶ ἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται |
βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν· |
τὸ γὰρ βύσσινον τὰ δικαιώματα τῶν ἁγίων ἐστίν. |
9 Καὶ λέγει μοι, Γράψον· μακάριοι οἱ εἰς τὸ δεῖπνον τοῦ γάμου τοῦ ἀρνίου κεκλημένοι. καὶ λέγει μοι, Οὗτοι οἱ λόγοι ἀληθινοὶ τοῦ θεοῦ εἰσιν. |
The angel will not be worshipped. |
The birds called to the great slaughter. |