Strong's Concordance zógreó: to catch alive Original Word: ζωγρέωPart of Speech: Verb Transliteration: zógreó Phonetic Spelling: (dzogue-reh'-o) Definition: to catch alive Usage: I capture alive, capture for life, enthrall. HELPS Word-studies 2221 zōgréō (from zōos, "alive, living" and 64 /agreúō, "to capture") – properly, catch alive (Souter). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom the same as zóon and agreuó Definition to catch alive NASB Translation catching (1), held captive (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2221: ζωγρέωζωγρέω, ζώγρω; perfect passive participle ἐζωγρημενος; (ζοως alive, and ἀγρέω (poetic form of ἀγρεύω, which see)); 1. to take alive (Homer, Herodotus, Thucydides, Xenophon, others; the Sept.). 2. universally, to take, catch, capture: ἐζωγρημένοι ὑπ' αὐτοῦ (i. e. τοῦ διαβόλου) εἰς τό ἐκείνου θέλημα, if they are held captive to do his will, 2 Timothy 2:26 (others make ἐζωγρημένοι ὑπ' αὐτοῦ parenthetic and refer ἐκείνου to God; see ἐκεῖνος, 1 c.; cf. Ellicott, in the place cited); ἀνθρώπους ἔσῃ ζωγρῶν, thou shalt catch men, i. e. by teaching thou shalt win their souls for the kingdom of God, Luke 5:10. From the same as zoon and agreuo; to take alive (make a prisoner of war), i.e. (figuratively) to capture or ensnare -- take captive, catch. see GREEK zoon see GREEK agreuo Englishman's Concordance Luke 5:10 V-PPA-NMSGRK: ἀνθρώπους ἔσῃ ζωγρῶν NAS: from now on you will be catching men. KJV: henceforth thou shalt catch men. INT: men you will be catching 2 Timothy 2:26 V-RPM/P-NMP Strong's Greek 2221 |