Modern Translations New International VersionBut if our unrighteousness brings out God's righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.) New Living Translation “But,” some might say, “our sinfulness serves a good purpose, for it helps people see how righteous God is. Isn’t it unfair, then, for him to punish us?” (This is merely a human point of view.) English Standard Version But if our unrighteousness serves to show the righteousness of God, what shall we say? That God is unrighteous to inflict wrath on us? (I speak in a human way.) Berean Study Bible But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms. New American Standard Bible But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking from a human viewpoint.) NASB 1995 But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking in human terms.) NASB 1977 But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking in human terms.) Amplified Bible But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? God is not wrong to inflict His wrath [on us], is He? (I am speaking in purely human terms.) Christian Standard Bible But if our unrighteousness highlights God’s righteousness, what are we to say? I am using a human argument: Is God unrighteous to inflict wrath? Holman Christian Standard Bible But if our unrighteousness highlights God's righteousness, what are we to say? I use a human argument: Is God unrighteous to inflict wrath? Contemporary English Version If our evil deeds show how right God is, then what can we say? Is it wrong for God to become angry and punish us? What a foolish thing to ask. Good News Translation But what if our doing wrong serves to show up more clearly God's doing right? Can we say that God does wrong when he punishes us? (This would be the natural question to ask.) GOD'S WORD® Translation But if what we do wrong shows that God is fair, what should we say? Is God unfair when he vents his anger on us? (I'm arguing the way humans would.) International Standard Version But if our unrighteousness serves to confirm God's righteousness, what can we say? God is not unrighteous when he vents his wrath on us, is he? (I am talking in human terms.) NET Bible But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is he? (I am speaking in human terms.) Classic Translations King James BibleBut if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man) New King James Version But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust who inflicts wrath? (I speak as a man.) King James 2000 Bible But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man) New Heart English Bible But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? (I am speaking in human terms). World English Bible But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do. American King James Version But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man) American Standard Version But if our righteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.) A Faithful Version But if our unrighteousness brings to reality God's righteousness, what shall we say? Is God unrighteous to inflict His wrath? (I am speaking according to man's view. ) Darby Bible Translation But if our unrighteousness commend God's righteousness, what shall we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak according to man. English Revised Version But if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.) Webster's Bible Translation But if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man.) Early Modern Geneva Bible of 1587Now if our vnrighteousnes comend the righteousnes of God, what shal we say? Is God vnrighteous which punisheth? (I speake as a man.) Bishops' Bible of 1568 But yf our vnrighteousnes setteth foorth the righteousnes of God, what shall we saye? Is God vnryghteous which taketh vengeaunce? I speake after the maner of men, Coverdale Bible of 1535 But yf it be so, that oure vnrighteousnes prayseth ye righteousnes of God, what shal we saye? Is God then vnrighteous, that he is angrie therfore? (I speake thus after the maner off men) Tyndale Bible of 1526 Yf oure vnrightewesnes make the rightewesnes of God more excellent: what shall we saye? Is God vnrighteous which taketh vengeauce? I speake after the maner of me. Literal Translations Literal Standard VersionAnd if our unrighteousness establishes God’s righteousness, what will we say? Is God unrighteous who is inflicting the wrath? (I speak after the manner of a man.) Berean Literal Bible But if our unrighteousness shows God's righteousness, what shall we say? God, inflicting the wrath, is unrighteous? I speak according to man. Young's Literal Translation And, if our unrighteousness God's righteousness doth establish, what shall we say? is God unrighteous who is inflicting the wrath? (after the manner of a man I speak) Smith's Literal Translation And if our injustice shall recommend the justice of God, what shall we say God not unjust bringing in anger? (I speak as man). Literal Emphasis Translation But if our injustice commends the justice of God, what will we say? Is God unjust who brings forward wrath? Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut if our injustice commend the justice of God, what shall we say? Is God unjust, who executeth wrath? Catholic Public Domain Version But if even our injustice points to the justice of God, what shall we say? Could God be unfair for inflicting wrath? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut if our evil establishes the justice of God, what shall we say? Is God doing evil by bringing forth his wrath? I am speaking as a man. Lamsa Bible Now if our iniquity serves to establish the righteousness of God, what then shall we say? Is God unjust when he inflicts his anger? I speak as a man. NT Translations Anderson New TestamentBut if our unrighteousness causes God's plan of justifying men to be better known, what shall we say? Is God unrighteous, who inflicts punishment? I speak as a man. Godbey New Testament But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust administering wrath? I speak according to a man. Haweis New Testament But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is not God unrighteous in inflicting wrath? (I speak humanly). Mace New Testament but say you, "if our unfaithfulness displays the veracity of God, what shall we say? is it not injustice in God to inflict punishment?" Weymouth New Testament But if our unrighteousness sets God's righteousness in a clearer light, what shall we say? (Is God unrighteous--I speak in our everyday language-- when He inflicts punishment? Worrell New Testament But, if our unrighteousness commends the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous, Who visits with wrath? (I speak after the manner of a man). Worsley New Testament "But if our unrighteousness confirm the righteousness of God, what shall we say? Is not God unrighteous, who inflicteth his wrath?" (I speak as a man) God forbid: |