Revelation 18 Parallel Bible Translations

Revelation 18
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 After this I saw another angel descending from heaven with great authority, and the earth was illuminated by his glory. After this I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was made bright with his glory. And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. After these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was illuminated from his glory. After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor.
2 And he cried out in a mighty voice: “Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a lair for demons and a haunt for every unclean spirit, every unclean bird, and every detestable beast. And he called out with a mighty voice, “Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a dwelling place for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detestable beast. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. And he cried out with a mighty voice, saying, “Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a dwelling place of demons and a prison of every unclean spirit, and a prison of every unclean and hateful bird. With a mighty voice he shouted: “’Fallen! Fallen is Babylon the Great!’ She has become a dwelling for demons and a haunt for every impure spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detestable animal.
3 All the nations have drunk the wine of the passion of her immorality. The kings of the earth were immoral with her, and the merchants of the earth have grown wealthy from the extravagance of her luxury. For all nations have drunk the wine of the passion of her sexual immorality, and the kings of the earth have committed immorality with her, and the merchants of the earth have grown rich from the power of her luxurious living.” For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. For all the nations have fallen because of the wine of the passion of her sexual immorality, and the kings of the earth have committed <i>acts of</i> sexual immorality with her, and the merchants of the earth have become rich from the excessive wealth of her luxury.” For all the nations have drunk the maddening wine of her adulteries. The kings of the earth committed adultery with her, and the merchants of the earth grew rich from her excessive luxuries.”
4 Then I heard another voice from heaven say: “Come out of her, My people, so that you will not share in her sins or contract any of her plagues. Then I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, lest you take part in her sins, lest you share in her plagues; And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. I heard another voice from heaven, saying, “Come out of her, my people, so that you will not participate in her sins and receive <i>any</i> of her plagues; Then I heard another voice from heaven say: “’Come out of her, my people,’ so that you will not share in her sins, so that you will not receive any of her plagues;
5 For her sins are piled up to heaven, and God has remembered her iniquities. for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. for her sins have piled up as high as heaven, and God has remembered her offenses. for her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes.
6 Give back to her as she has done to others; pay her back double for what she has done; mix her a double portion in her own cup. Pay her back as she herself has paid back others, and repay her double for her deeds; mix a double portion for her in the cup she mixed. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. Pay her back even as she has paid, and give back <i>to her</i> double according to her deeds; in the cup which she has mixed, mix twice as much for her. Give back to her as she has given; pay her back double for what she has done. Pour her a double portion from her own cup.
7 As much as she has glorified herself and lived in luxury, give her the same measure of torment and grief. In her heart she says, ‘I sit as queen; I am not a widow and will never see grief. As she glorified herself and lived in luxury, so give her a like measure of torment and mourning, since in her heart she says, ‘I sit as a queen, I am no widow, and mourning I shall never see.’ How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. To the extent that she glorified herself and lived luxuriously, to the same extent give her torment and mourning; for she says in her heart, ‘I sit <i>as</i> a queen and I am not a widow, and will never see mourning.’ Give her as much torment and grief as the glory and luxury she gave herself. In her heart she boasts, ‘I sit enthroned as queen. I am not a widow; I will never mourn.’
8 Therefore her plagues will come in one day— death and grief and famine— and she will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her. For this reason her plagues will come in a single day, death and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for mighty is the Lord God who has judged her.” Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong <i>is</i> the Lord God who judgeth her. For this reason in one day her plagues will come, plague and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for the Lord God who judges her is strong. Therefore in one day her plagues will overtake her: death, mourning and famine. She will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her.
9 Then the kings of the earth who committed sexual immorality and lived in luxury with her will weep and wail at the sight of the smoke rising from the fire that consumes her. And the kings of the earth, who committed sexual immorality and lived in luxury with her, will weep and wail over her when they see the smoke of her burning. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, “And the kings of the earth, who committed <i>acts of</i> sexual immorality and lived luxuriously with her, will weep and mourn over her when they see the smoke of her burning, “When the kings of the earth who committed adultery with her and shared her luxury see the smoke of her burning, they will weep and mourn over her.
10 In fear of her torment, they will stand at a distance and cry out: “Woe, woe to the great city, the mighty city of Babylon! For in a single hour your judgment has come. They will stand far off, in fear of her torment, and say, “Alas! Alas! You great city, you mighty city, Babylon! For in a single hour your judgment has come.” Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. standing at a distance because of the fear of her torment, saying, ‘Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! For in one hour your judgment has come.’ Terrified at her torment, they will stand far off and cry: “’Woe! Woe to you, great city, you mighty city of Babylon! In one hour your doom has come!’
11 And the merchants of the earth will weep and mourn over her, because there is no one left to buy their cargo— And the merchants of the earth weep and mourn for her, since no one buys their cargo anymore, And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more: “And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one buys their cargo any more— “The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes anymore—
12 cargo of gold, silver, precious stones, and pearls; of fine linen, purple, silk, and scarlet; of all kinds of citron wood and every article of ivory, precious wood, bronze, iron, and marble; cargo of gold, silver, jewels, pearls, fine linen, purple cloth, silk, scarlet cloth, all kinds of scented wood, all kinds of articles of ivory, all kinds of articles of costly wood, bronze, iron and marble, The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble, cargo of gold, silver, precious stones, and pearls; fine linen, purple, silk, and scarlet; every <i>kind of</i> citron wood, every article of ivory, and every article <i>made</i> from very valuable wood, bronze, iron, and marble; cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;
13 of cinnamon, spice, incense, myrrh, and frankincense; of wine, olive oil, fine flour, and wheat; of cattle, sheep, horses, and chariots; of slaves and souls of men. cinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense, wine, oil, fine flour, wheat, cattle and sheep, horses and chariots, and slaves, that is, human souls. And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. cinnamon, spice, incense, perfume, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, cattle, sheep, and <i>cargo</i> of horses, carriages, slaves, and human lives. cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.
14 And they will say: “The fruit of your soul’s desire has departed from you; all your luxury and splendor have vanished, never to be seen again. “The fruit for which your soul longed has gone from you, and all your delicacies and your splendors are lost to you, never to be found again!” And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all. The fruit you long for has left you, and all things that were luxurious and splendid have passed away from you and <i>people</i> will no longer find them. “They will say, ‘The fruit you longed for is gone from you. All your luxury and splendor have vanished, never to be recovered.’
15 The merchants who sold these things and grew their wealth from her will stand at a distance, in fear of her torment. They will weep and mourn, The merchants of these wares, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud, The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning, The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn
16 saying: “Woe, woe to the great city, clothed in fine linen and purple and scarlet, adorned with gold and precious stones and pearls! “Alas, alas, for the great city that was clothed in fine linen, in purple and scarlet, adorned with gold, with jewels, and with pearls! And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls! saying, ‘Woe, woe, the great city, she who was clothed in fine linen and purple and scarlet, and adorned with gold, precious stones, and pearls; and cry out: “’Woe! Woe to you, great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls!
17 For in a single hour such fabulous wealth has been destroyed! Every shipmaster, passenger, and sailor, and all who make their living from the sea, will stand at a distance For in a single hour all this wealth has been laid waste.” And all shipmasters and seafaring men, sailors and all whose trade is on the sea, stood far off For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, for in one hour such great wealth has been laid waste!’ And every shipmaster and every passenger and sailor, and all who make their living by the sea, stood at a distance, In one hour such great wealth has been brought to ruin!’ “Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off.
18 and cry out at the sight of the smoke rising from the fire that consumes her. “What city was ever like this great city? they will exclaim. and cried out as they saw the smoke of her burning, “What city was like the great city?” And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What <i>city is</i> like unto this great city! and were crying out as they saw the smoke of her burning, saying, ‘What <i>city</i> is like the great city?’ When they see the smoke of her burning, they will exclaim, ‘Was there ever a city like this great city?’
19 Then they will throw dust on their heads as they weep and mourn and cry out: “Woe, woe to the great city, where all who had ships on the sea were enriched by her wealth! For in a single hour she has been destroyed. And they threw dust on their heads as they wept and mourned, crying out, “Alas, alas, for the great city where all who had ships at sea grew rich by her wealth! For in a single hour she has been laid waste. And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate. And they threw dust on their heads and were crying out, weeping and mourning, saying, ‘Woe, woe, the great city, in which all who had ships at sea became rich from her prosperity, for in one hour she has been laid waste!’ They will throw dust on their heads, and with weeping and mourning cry out: “’Woe! Woe to you, great city, where all who had ships on the sea became rich through her wealth! In one hour she has been brought to ruin!’
20 Rejoice over her, O heaven, O saints and apostles and prophets, because God has pronounced for you His judgment against her. Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!” Rejoice over her, <i>thou</i> heaven, and <i>ye</i> holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her. Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, because God has pronounced judgment for you against her.” “Rejoice over her, you heavens! Rejoice, you people of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her with the judgment she imposed on you.”
21 Then a mighty angel picked up a stone the size of a great millstone and cast it into the sea, saying: “With such violence the great city of Babylon will be cast down, never to be seen again. Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “So will Babylon the great city be thrown down with violence, and will be found no more; And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast <i>it</i> into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all. Then a strong angel picked up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “So will Babylon, the great city, be thrown down with violence, and will never be found again. Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said: “With such violence the great city of Babylon will be thrown down, never to be found again.
22 And the sound of harpists and musicians, of flute players and trumpeters, will never ring out in you again. Nor will any craftsmen of any trade be found in you again, nor the sound of a millstone be heard in you again. and the sound of harpists and musicians, of flute players and trumpeters, will be heard in you no more, and a craftsman of any craft will be found in you no more, and the sound of the mill will be heard in you no more, And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft <i>he be</i>, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee; And the sound of harpists, musicians, flute players, and trumpeters will never be heard in you again; and no craftsman of any craft will ever be found in you again; and the sound of a mill will never be heard in you again; The music of harpists and musicians, pipers and trumpeters, will never be heard in you again. No worker of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again.
23 The light of a lamp will never shine in you again, and the voices of a bride and bridegroom will never call out in you again. For your merchants were the great ones of the earth, because all the nations were deceived by your sorcery. and the light of a lamp will shine in you no more, and the voice of bridegroom and bride will be heard in you no more, for your merchants were the great ones of the earth, and all nations were deceived by your sorcery. And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived. and the light of a lamp will never shine in you again; and the voice of the groom and bride will never be heard in you again; for your merchants were the powerful people of the earth, because all the nations were deceived by your witchcraft. The light of a lamp will never shine in you again. The voice of bridegroom and bride will never be heard in you again. Your merchants were the world’s important people. By your magic spell all the nations were led astray.
24 And there was found in her the blood of prophets and saints, and of all who had been slain on the earth. And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on earth.” And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth. And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slaughtered on the earth.” In her was found the blood of prophets and of God’s holy people, of all who have been slaughtered on the earth.”
Previous chapter
Top of Page
Top of Page