Modern Translations New International VersionThen the angel said to me, "The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages. New Living Translation Then the angel said to me, “The waters where the prostitute is ruling represent masses of people of every nation and language. English Standard Version And the angel said to me, “The waters that you saw, where the prostitute is seated, are peoples and multitudes and nations and languages. Berean Study Bible Then the angel said to me, “The waters you saw, where the prostitute was seated, are peoples and multitudes and nations and tongues. New American Standard Bible And he said to me, “The waters which you saw where the prostitute sits are peoples and multitudes, and nations and languages. NASB 1995 And he said to me, "The waters which you saw where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. NASB 1977 And he said to me, “The waters which you saw where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. Amplified Bible Then the angel said to me, “The waters which you saw, where the prostitute is seated, are peoples and multitudes and nations and languages. Christian Standard Bible He also said to me, “The waters you saw, where the prostitute was seated, are peoples, multitudes, nations, and languages. Holman Christian Standard Bible He also said to me, "The waters you saw, where the prostitute was seated, are peoples, multitudes, nations, and languages. Contemporary English Version The oceans you saw the prostitute sitting on are crowds of people from all races and languages. Good News Translation The angel also said to me, "The waters you saw, on which the prostitute sits, are nations, peoples, races, and languages. GOD'S WORD® Translation The angel also said to me, "The waters you saw, on which the prostitute is sitting, are people, crowds, nations, and languages. International Standard Version The angel also told me, "The bodies of water you saw, on which the prostitute is sitting, are peoples, multitudes, nations, and languages. NET Bible Then the angel said to me, "The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, nations, and languages. Classic Translations King James BibleAnd he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. New King James Version Then he said to me, “The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, multitudes, nations, and tongues. King James 2000 Bible And he said unto me, The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. New Heart English Bible He said to me, "The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages. World English Bible He said to me, "The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages. American King James Version And he said to me, The waters which you saw, where the whore sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. American Standard Version And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. A Faithful Version Then he said to me, "The waters that you saw, where the whore sits, are peoples and multitudes and nations and languages. Darby Bible Translation And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. English Revised Version And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. Webster's Bible Translation And he saith to me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and languages. Early Modern Geneva Bible of 1587And he said vnto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are people, and multitudes, and nations, and tongues. Bishops' Bible of 1568 And he sayde vnto me: The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are people, and folke, & nations, and tongues. Coverdale Bible of 1535 And he saide vnto me: The waters which thou sawest, where ye whore sytteth, are people, and folke, and nacions, and tonges. Tyndale Bible of 1526 And he sayde vnto me: the waters which thou sawest where the whore syttith are people and folke and nacions and tonges. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he says to me, “The waters that you saw, where the whore sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues; Berean Literal Bible And he says to me, "The waters that you saw where the prostitute sits are peoples and multitudes and nations and tongues. Young's Literal Translation And he saith to me, 'The waters that thou didst see, where the whore doth sit, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues;' Smith's Literal Translation And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. Literal Emphasis Translation And he says to me, The waters that you saw, where the prostitute sits are peoples and multitudes and ethnicities and tongues. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said to me: The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and nations, and tongues. Catholic Public Domain Version And he said to me: “The waters that you saw, where the harlot sits, are peoples and nations and languages. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he said to me, “The waters that you saw, upon which The Harlot sat, are the nations, multitudes, peoples and languages.” Lamsa Bible Then he said to me, The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. NT Translations Anderson New TestamentAnd he said to me: The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. Godbey New Testament And he says to me, The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. Haweis New Testament And he saith to me, The waters which thou sawest, on which the whore sat, are people, and multitudes, and nations, and tongues. Mace New Testament Then he said to me, the waters which you saw, where the prostitute has her seat, are the people, the multitude, nations, and provinces. Weymouth New Testament He also said to me, "The waters which you have seen, on which the Harlot sits, are peoples and multitudes, nations and languages. Worrell New Testament And he says to me, "The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. Worsley New Testament And he said unto me, The waters which thou sawest, whereon the harlot sitteth, are people, and multitudes, and nations, and tongues. |