Modern Translations New International VersionBut I have calmed and quieted myself, I am like a weaned child with its mother; like a weaned child I am content. New Living Translation Instead, I have calmed and quieted myself, like a weaned child who no longer cries for its mother’s milk. Yes, like a weaned child is my soul within me. English Standard Version But I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; like a weaned child is my soul within me. Berean Study Bible Surely I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me. New American Standard Bible I have certainly soothed and quieted my soul; Like a weaned child resting against his mother, My soul within me is like a weaned child. NASB 1995 Surely I have composed and quieted my soul; Like a weaned child rests against his mother, My soul is like a weaned child within me. NASB 1977 Surely I have composed and quieted my soul; Like a weaned child rests against his mother, My soul is like a weaned child within me. Amplified Bible Surely I have calmed and quieted my soul; Like a weaned child [resting] with his mother, My soul is like a weaned child within me [composed and freed from discontent]. Christian Standard Bible Instead, I have calmed and quieted my soul like a weaned child with its mother; my soul is like a weaned child. Holman Christian Standard Bible Instead, I have calmed and quieted myself like a little weaned child with its mother; I am like a little child. Contemporary English Version But I have learned to feel safe and satisfied, like a young child in its mother's arms. Good News Translation Instead, I am content and at peace. As a child lies quietly in its mother's arms, so my heart is quiet within me. GOD'S WORD® Translation Instead, I have kept my soul calm and quiet. My soul is content as a weaned child is content in its mother's arms. International Standard Version Instead, I have composed and quieted myself like a weaned child with its mother; I am like a weaned child. NET Bible Indeed I am composed and quiet, like a young child carried by its mother; I am content like the young child I carry. Classic Translations King James BibleSurely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. New King James Version Surely I have calmed and quieted my soul, Like a weaned child with his mother; Like a weaned child is my soul within me. King James 2000 Bible Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. New Heart English Bible Surely I have stilled and quieted my soul, like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me. World English Bible Surely I have stilled and quieted my soul, like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me. American King James Version Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. American Standard Version Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me. A Faithful Version Surely I have calmed and have quieted my soul as a child weaned by its mother; my soul within me is like a child weaned. Darby Bible Translation Surely I have restrained and composed my soul, like a weaned child with its mother: my soul within me is as a weaned child. English Revised Version Surely I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with his mother, my soul is with me like a weaned child. Webster's Bible Translation Surely I have behaved and quieted myself as a child that is weaned by his mother: my soul is even as a weaned child. Early Modern Geneva Bible of 1587Surely I haue behaued my selfe, like one wained from his mother, and kept silence: I am in my selfe as one that is wained. Bishops' Bible of 1568 Nay I haue restrayned my soule, and kept it lowe like a chylde that is weaned from his mother: yea my soule is within me as a weaned chylde. Coverdale Bible of 1535 But I refrayne my soule and kepe it lowe, like as a childe yt is weened from his mother, yee my soule is euen as a weened childe. Literal Translations Literal Standard VersionHave I not compared, and kept my soul silent, "" As a weaned one by its mother? As a weaned one by me [is] my soul. Young's Literal Translation Have I not compared, and kept silent my soul, As a weaned one by its mother? As a weaned one by me is my soul. Smith's Literal Translation If I did not place and rest my soul as a child weaned of his Mother: my soul as a weaned child. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf I was not humbly minded, but exalted my soul: As a child that is weaned is towards his mother, so reward in my soul. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBut my soul is humbled like one weaned of his mother, and my soul is like one weaned of me. Lamsa Bible Surely I have humbled and quieted myself, as a child that is weaned of its mother; my soul is even as a weaned child. OT Translations JPS Tanakh 1917Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother; My soul is with me like a weaned child. Brenton Septuagint Translation I shall have sinned if I have not been humble, but have exulted my soul: according to the relation of a weaned child to his mother, so wilt thou recompense my soul. |