Psalm 131:2
Modern Translations
New International Version
But I have calmed and quieted myself, I am like a weaned child with its mother; like a weaned child I am content.

New Living Translation
Instead, I have calmed and quieted myself, like a weaned child who no longer cries for its mother’s milk. Yes, like a weaned child is my soul within me.

English Standard Version
But I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; like a weaned child is my soul within me.

Berean Study Bible
Surely I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me.

New American Standard Bible
I have certainly soothed and quieted my soul; Like a weaned child resting against his mother, My soul within me is like a weaned child.

NASB 1995
Surely I have composed and quieted my soul; Like a weaned child rests against his mother, My soul is like a weaned child within me.

NASB 1977
Surely I have composed and quieted my soul; Like a weaned child rests against his mother, My soul is like a weaned child within me.

Amplified Bible
Surely I have calmed and quieted my soul; Like a weaned child [resting] with his mother, My soul is like a weaned child within me [composed and freed from discontent].

Christian Standard Bible
Instead, I have calmed and quieted my soul like a weaned child with its mother; my soul is like a weaned child.

Holman Christian Standard Bible
Instead, I have calmed and quieted myself like a little weaned child with its mother; I am like a little child.

Contemporary English Version
But I have learned to feel safe and satisfied, like a young child in its mother's arms.

Good News Translation
Instead, I am content and at peace. As a child lies quietly in its mother's arms, so my heart is quiet within me.

GOD'S WORD® Translation
Instead, I have kept my soul calm and quiet. My soul is content as a weaned child is content in its mother's arms.

International Standard Version
Instead, I have composed and quieted myself like a weaned child with its mother; I am like a weaned child.

NET Bible
Indeed I am composed and quiet, like a young child carried by its mother; I am content like the young child I carry.
Classic Translations
King James Bible
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

New King James Version
Surely I have calmed and quieted my soul, Like a weaned child with his mother; Like a weaned child is my soul within me.

King James 2000 Bible
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

New Heart English Bible
Surely I have stilled and quieted my soul, like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me.

World English Bible
Surely I have stilled and quieted my soul, like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me.

American King James Version
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

American Standard Version
Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.

A Faithful Version
Surely I have calmed and have quieted my soul as a child weaned by its mother; my soul within me is like a child weaned.

Darby Bible Translation
Surely I have restrained and composed my soul, like a weaned child with its mother: my soul within me is as a weaned child.

English Revised Version
Surely I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with his mother, my soul is with me like a weaned child.

Webster's Bible Translation
Surely I have behaved and quieted myself as a child that is weaned by his mother: my soul is even as a weaned child.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Surely I haue behaued my selfe, like one wained from his mother, and kept silence: I am in my selfe as one that is wained.

Bishops' Bible of 1568
Nay I haue restrayned my soule, and kept it lowe like a chylde that is weaned from his mother: yea my soule is within me as a weaned chylde.

Coverdale Bible of 1535
But I refrayne my soule and kepe it lowe, like as a childe yt is weened from his mother, yee my soule is euen as a weened childe.
Literal Translations
Literal Standard Version
Have I not compared, and kept my soul silent, "" As a weaned one by its mother? As a weaned one by me [is] my soul.

Young's Literal Translation
Have I not compared, and kept silent my soul, As a weaned one by its mother? As a weaned one by me is my soul.

Smith's Literal Translation
If I did not place and rest my soul as a child weaned of his Mother: my soul as a weaned child.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
If I was not humbly minded, but exalted my soul: As a child that is weaned is towards his mother, so reward in my soul.

Catholic Public Domain Version
When I was not humble in thought, then I lifted up my soul. Like one who has been weaned from his mother, so was I recompensed in my soul.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
But my soul is humbled like one weaned of his mother, and my soul is like one weaned of me.

Lamsa Bible
Surely I have humbled and quieted myself, as a child that is weaned of its mother; my soul is even as a weaned child.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother; My soul is with me like a weaned child.

Brenton Septuagint Translation
I shall have sinned if I have not been humble, but have exulted my soul: according to the relation of a weaned child to his mother, so wilt thou recompense my soul.
















Psalm 131:1
Top of Page
Top of Page