Modern Translations New International VersionWhy does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"? New Living Translation Why do the wicked get away with despising God? They think, “God will never call us to account.” English Standard Version Why does the wicked renounce God and say in his heart, “You will not call to account”? Berean Study Bible Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.” New American Standard Bible Why has the wicked treated God disrespectfully? He has said to himself, “You will not require an account.” NASB 1995 Why has the wicked spurned God? He has said to himself, "You will not require it." NASB 1977 Why has the wicked spurned God? He has said to himself, “Thou wilt not require it.” Amplified Bible Why has the wicked spurned and shown disrespect to God? He has said to himself, “You will not require me to account.” Christian Standard Bible Why has the wicked person despised God? He says to himself, “You will not demand an account.” Holman Christian Standard Bible Why has the wicked person despised God? He says to himself, "You will not demand an account." Contemporary English Version The wicked don't respect you. In their hearts they say, "God won't punish us!" Good News Translation How can the wicked despise God and say to themselves, "He will not punish me"? GOD'S WORD® Translation Why does the wicked person despise God? Why does he say to himself, "God doesn't care"? International Standard Version Why do the wicked despise God and say to themselves, "God will not seek justice."? NET Bible Why does the wicked man reject God? He says to himself, "You will not hold me accountable." Classic Translations King James BibleWherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. New King James Version Why do the wicked renounce God? He has said in his heart, “You will not require an account.” King James 2000 Bible Why does the wicked renounce God? he has said in his heart, You will not require it. New Heart English Bible Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)." World English Bible Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "God won't call me into account?" American King James Version Why does the wicked scorn God? he has said in his heart, You will not require it. American Standard Version Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require it ? A Faithful Version Why do the wicked spurn God? He has said in his heart, "You will not call into account." Darby Bible Translation Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require [it]. English Revised Version Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart, Thou wilt not require it? Webster's Bible Translation Why doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. Early Modern Geneva Bible of 1587Wherefore doeth the wicked contemne God? he saith in his heart, Thou wilt not regard. Bishops' Bible of 1568 Wherefore shoulde the wicked blaspheme the Lorde: Coverdale Bible of 1535 Wherfore shulde the wicked blaspheme God, and saye in his herte: Tush, he careth not for it? Literal Translations Literal Standard VersionWhy has the wicked despised God? He has said in his heart, “It is not required.” Young's Literal Translation Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, 'It is not required.' Smith's Literal Translation For what did the unjust one despise God, saying in his heart, Thou wilt not search? Catholic Translations Douay-Rheims BibleWherefore hath the wicked provoked God? for he hath said in his heart: He will not require it. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWhy does the sinner anger God and say his heart, "You will not require it"? Lamsa Bible Why does the wicked provoke God? He says in his heart, God does not seek vengeance. OT Translations JPS Tanakh 1917Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart: 'Thou wilt not require'? Brenton Septuagint Translation Wherefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require it. |