Modern Translations New International VersionA quarrelsome wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm; New Living Translation A quarrelsome wife is as annoying as constant dripping on a rainy day. English Standard Version A continual dripping on a rainy day and a quarrelsome wife are alike; Berean Study Bible A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike— New American Standard Bible A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike; NASB 1995 A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike; NASB 1977 A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike; Amplified Bible A constant dripping on a day of steady rain And a contentious (quarrelsome) woman are alike; Christian Standard Bible An endless dripping on a rainy day and a nagging wife are alike; Holman Christian Standard Bible An endless dripping on a rainy day and a nagging wife are alike. Contemporary English Version The steady dripping of rain and the nagging of a wife are one and the same. Good News Translation A nagging wife is like water going drip-drip-drip on a rainy day. GOD'S WORD® Translation Constantly dripping water on a rainy day is like a quarreling woman. International Standard Version A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike. NET Bible A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike. Classic Translations King James BibleA continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike. New King James Version A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike; King James 2000 Bible A continual dripping on a very rainy day and a contentious woman are alike. New Heart English Bible A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike: World English Bible A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike: American King James Version A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike. American Standard Version A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike: A Faithful Version A never-ending dripping on a very rainy day and a contentious woman are alike. Darby Bible Translation A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike: English Revised Version A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike: Webster's Bible Translation A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike. Early Modern Geneva Bible of 1587A continual dropping in the day of raine, and a contentious woman are alike. Bishops' Bible of 1568 A brawling woman and the roofe of the house dropping in a raynie day, may well be compared together. Coverdale Bible of 1535 A brawlynge woman and the rofe of the house droppynge in a raynie daye, maye well be compared together. Literal Translations Literal Standard VersionA continual dropping in a day of rain, "" And a woman of contentions are alike, Young's Literal Translation A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike, Smith's Literal Translation A dropping thrust forth in the day of rain and a woman of strifes were alike. Catholic Translations Douay-Rheims BibleRoofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike. Catholic Public Domain Version A roof leaking on a cold day, and an argumentative woman, are comparable. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedLike a dripping that drips abundantly on a day of heavy rain, so is a contentious woman. Lamsa Bible Like a continual dripping on a rainy day, so is a quarrelsome woman. OT Translations JPS Tanakh 1917A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike; Brenton Septuagint Translation On a stormy day drops of rain drive a man out of his house; so also does a railing woman drive a man out of his own house. |