Modern Translations New International Versionrestraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand. New Living Translation Stopping her complaints is like trying to stop the wind or trying to hold something with greased hands. English Standard Version to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in one’s right hand. Berean Study Bible restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand. New American Standard Bible He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand. NASB 1995 He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand. NASB 1977 He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand. Amplified Bible Whoever attempts to restrain her [criticism] might as well try to stop the wind, And grasps oil with his right hand. Christian Standard Bible the one who controls her controls the wind and grasps oil with his right hand. Holman Christian Standard Bible The one who controls her controls the wind and grasps oil with his right hand. Contemporary English Version It's easier to catch the wind or hold olive oil in your hand than to stop a nagging wife. Good News Translation How can you keep her quiet? Have you ever tried to stop the wind or ever tried to hold a handful of oil? GOD'S WORD® Translation Whoever can control her can control the wind. He can even pick up olive oil with his right hand. International Standard Version Trying to keep her in check is like stopping a wind storm or grabbing oil with your right hand. NET Bible Whoever hides her hides the wind or grasps oil with his right hand. Classic Translations King James BibleWhosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself. New King James Version Whoever restrains her restrains the wind, And grasps oil with his right hand. King James 2000 Bible Whosoever restrains her restrains the wind, or grasps oil with his right hand. New Heart English Bible restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand. World English Bible restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand. American King James Version Whoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand, which denudes itself. American Standard Version He that would restrain her restraineth the wind; And his right hand encountereth oil. A Faithful Version Whoever restrains her restrains the wind and can control oil in his right hand. Darby Bible Translation whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil. English Revised Version He that would restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil. Webster's Bible Translation Whoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand which bewrayeth itself. Early Modern Geneva Bible of 1587He that hideth her, hideth the winde, & she is as ye oyle in his right hand, that vttereth it selfe. Bishops' Bible of 1568 He that stilleth her, stilleth the winde, and stoppeth the smell of the oyntment in his hande. Coverdale Bible of 1535 He that refrayneth her, refrayneth the wynde, and holdeth oyle fast in his hode. Literal Translations Literal Standard VersionWhoever is hiding her has hidden the wind, "" And the ointment of his right hand calls out. Young's Literal Translation Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out. Smith's Literal Translation He hiding her, hid the wind, and he shall call the oil of his right hand. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call in the oil of his right hand. Catholic Public Domain Version He who would restrain her, he is like one who would grasp the wind, or who would gather together oil with his right hand. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThe North wind is severe, and it is called by name "Propitious.” Lamsa Bible The north wind is severe, but it is called the right wind. OT Translations JPS Tanakh 1917He that would hide her hideth the wind, And the ointment of his right hand betrayeth itself. Brenton Septuagint Translation The north wind is sharp, but it is called by name propitious. |