Philemon 1:9
Modern Translations
New International Version
yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul--an old man and now also a prisoner of Christ Jesus--

New Living Translation
But because of our love, I prefer simply to ask you. Consider this as a request from me—Paul, an old man and now also a prisoner for the sake of Christ Jesus.

English Standard Version
yet for love’s sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus—

Berean Study Bible
I prefer to appeal on the basis of love. For I, Paul, am now aged, and a prisoner of Christ Jesus as well.

New American Standard Bible
yet for love’s sake I rather appeal to you—since I am such a person as Paul, an old man, and now also a prisoner of Christ Jesus—

NASB 1995
yet for love's sake I rather appeal to you-- since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus--

NASB 1977
yet for love’s sake I rather appeal to you—since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus—

Amplified Bible
yet for love’s sake I prefer to appeal to you—since I am such a person as Paul, an old man, and now also a prisoner [for the sake] of Christ Jesus—

Christian Standard Bible
I appeal to you, instead, on the basis of love. I, Paul, as an elderly man and now also as a prisoner of Christ Jesus,

Holman Christian Standard Bible
I appeal to you, instead, on the basis of love. I, Paul, as an elderly man and now also as a prisoner of Christ Jesus,

Contemporary English Version
But I would rather ask you to do it simply because of love. Yes, as someone in jail for Christ,

Good News Translation
But because I love you, I make a request instead. I do this even though I am Paul, the ambassador of Christ Jesus, and at present also a prisoner for his sake.

GOD'S WORD® Translation
However, I would prefer to make an appeal on the basis of love. I, Paul, as an old man and now a prisoner for Christ Jesus,

International Standard Version
I prefer to make my appeal on the basis of love. I, Paul, as an old man and now a prisoner of the Messiah Jesus,

NET Bible
I would rather appeal to you on the basis of love--I, Paul, an old man and even now a prisoner for the sake of Christ Jesus--
Classic Translations
King James Bible
Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.

New King James Version
yet for love’s sake I rather appeal to you—being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ—

King James 2000 Bible
Yet for love's sake I rather beseech you, being such a one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.

New Heart English Bible
yet on the basis of love I rather appeal, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Christ Jesus.

World English Bible
yet for love's sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.

American King James Version
Yet for love's sake I rather beseech you, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.

American Standard Version
yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:

A Faithful Version
Yet for the sake of love I am encouraging you to do it instead, being such a one as Paul the aged, and now also the prisoner of Jesus Christ.

Darby Bible Translation
for love's sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ.

English Revised Version
yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:

Webster's Bible Translation
Yet for love's sake I rather beseech thee, being such one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Yet for loues sake I rather beseeche thee, though I be as I am, euen Paul aged, and euen nowe a prisoner for Iesus Christ.

Bishops' Bible of 1568
Yet for loues sake, I rather beseche thee, beyng such a one as Paul the aged, & nowe also a prisoner of Iesus Christe.

Coverdale Bible of 1535
yet for loues sake I rather beseke ye, though I be as I am, eue Paul aged, and now a presoner also of Iesu Christ.

Tyndale Bible of 1526
yet for loves sake I rather beseche the though I be as I am eve Paul aged and now in bondes for Iesu Christes sake.
Literal Translations
Literal Standard Version
because of the love I rather plead, being such a one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ;

Berean Literal Bible
rather, I exhort you for the sake of love, being such a one as Paul, now aged and also a prisoner of Christ Jesus.

Young's Literal Translation
because of the love I rather entreat, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ;

Smith's Literal Translation
By love I beseech rather, being such as Paul an aged man, and now also the imprisoned of Jesus Christ.

Literal Emphasis Translation
For the sake of love I rather entreat you, being such a one, as Paul aged, and now also a prisoner of Christ Jesus.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For charity sake I rather beseech, whereas thou art such a one, as Paul an old man, and now a prisoner also of Jesus Christ.

Catholic Public Domain Version
but I beg you instead, for the sake of charity, since you are so much like Paul: an old man and now also a prisoner of Jesus Christ.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
But for love's sake, I beg of you, I Paul, who am The Elder, as you know, and also a prisoner of Yeshua The Messiah,

Lamsa Bible
And for love’s sake I earnestly beseech you; even I, Paul, an old man as you know, and now also a prisoner for the sake of Jesus Christ.

NT Translations
Anderson New Testament
yet, on account of my love, I rather exhort you, being such a one as Paul the aged, and now also a prisoner on account of Jesus Christ.

Godbey New Testament
on account of the divine love, I the more exhort you, being such as Paul the aged, and now also the prisoner of Jesus Christ.

Haweis New Testament
I rather for love?s sake entreat, being such as Paul the aged, and now also a prisoner for Jesus Christ.

Mace New Testament
I had rather apply to your benevolent temper, and desire you would regard the years of Paul, who am now also a prisoner for Jesus Christ,

Weymouth New Testament
it is for love's sake that--instead of that--although I am none other than Paul the aged, and am now also a prisoner for Christ Jesus,

Worrell New Testament
yet for love's sake I rather exhort, being such a one as Paul an aged man, and now also a prisoner of Christ Jesus:

Worsley New Testament
I would rather intreat thee out of love to me, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner too for the sake of Jesus Christ.
















Philemon 1:8
Top of Page
Top of Page