Nahum 1 Parallel Bible Translations

Nahum 1
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 This is the burden against Nineveh, the book of the vision of Nahum the Elkoshite: An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh. The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite. The pronouncement of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite: A prophecy concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
2 The LORD is a jealous and avenging God; the LORD is avenging and full of wrath. The LORD takes vengeance on His foes and reserves wrath for His enemies. The LORD is a jealous and avenging God; the LORD is avenging and wrathful; the LORD takes vengeance on his adversaries and keeps wrath for his enemies. God <i>is</i> jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and <i>is</i> furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth <i>wrath</i> for his enemies. A jealous and avenging God is the LORD; The LORD is avenging and wrathful. The LORD takes vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies. The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and vents his wrath against his enemies.
3 The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will by no means leave the guilty unpunished. His path is in the whirlwind and storm, and clouds are the dust beneath His feet. The LORD is slow to anger and great in power, and the LORD will by no means clear the guilty. His way is in whirlwind and storm, and the clouds are the dust of his feet. The LORD <i>is</i> slow to anger, and great in power, and will not at all acquit <i>the wicked</i>: the LORD <i>hath</i> his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds <i>are</i> the dust of his feet. The LORD is slow to anger and great in power, And the LORD will by no means leave <i>the guilty</i> unpunished. In <i>the</i> gale and <i>the</i> storm is His way, And clouds are the dust <i>beneath</i> His feet. The LORD is slow to anger but great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
4 He rebukes the sea and dries it up; He makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither, and the flower of Lebanon wilts. He rebukes the sea and makes it dry; he dries up all the rivers; Bashan and Carmel wither; the bloom of Lebanon withers. He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth. He rebukes the sea and dries it up; He dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither, The blossoms of Lebanon wither. He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither and the blossoms of Lebanon fade.
5 The mountains quake before Him, and the hills melt away; the earth trembles at His presence— the world and all its dwellers. The mountains quake before him; the hills melt; the earth heaves before him, the world and all who dwell in it. The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein. Mountains quake because of Him, And the hills come apart; Indeed the earth is upheaved by His presence, The world and all the inhabitants in it. The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
6 Who can withstand His indignation? Who can endure His burning anger? His wrath is poured out like fire; even rocks are shattered before Him. Who can stand before his indignation? Who can endure the heat of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken into pieces by him. Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him. Who can stand before His indignation? Who can endure the burning of His anger? His wrath gushes forth like fire, And the rocks are broken up by Him. Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger? His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him.
7 The LORD is good, a stronghold in the day of distress; He cares for those who trust in Him. The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; he knows those who take refuge in him. The LORD <i>is</i> good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him. The LORD is good, A stronghold in the day of trouble, And He knows those who take refuge in Him. The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,
8 But with an overwhelming flood He will make an end of Nineveh and pursue His enemies into darkness. But with an overflowing flood he will make a complete end of the adversaries, and will pursue his enemies into darkness. But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies. But with an overflowing flood He will make a complete end of its site, And will pursue His enemies <i>into</i> darkness. but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into the realm of darkness.
9 Whatever you plot against the LORD, He will bring to an end. Affliction will not rise up a second time. What do you plot against the LORD? He will make a complete end; trouble will not rise up a second time. What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time. Whatever you devise against the LORD, He will make a complete end of it. Distress will not rise up twice. Whatever they plot against the LORD he will bring to an end; trouble will not come a second time.
10 For they will be entangled as with thorns and consumed like the drink of a drunkard— like stubble that is fully dry. For they are like entangled thorns, like drunkards as they drink; they are consumed like stubble fully dried. For while <i>they be</i> folden together <i>as</i> thorns, and while they are drunken <i>as</i> drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry. Like tangled thorns, And like those who are drunken with their drink, They are consumed Like stubble completely dried up. They will be entangled among thorns and drunk from their wine; they will be consumed like dry stubble.
11 From you, O Nineveh, comes forth a plotter of evil against the LORD, a counselor of wickedness. From you came one who plotted evil against the LORD, a worthless counselor. There is <i>one</i> come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counseller. From you has gone out One who plotted evil against the LORD, A wicked counselor. From you, Nineveh, has one come forth who plots evil against the LORD and devises wicked plans.
12 This is what the LORD says: “Though they are allied and numerous, yet they will be cut down and pass away. Though I have afflicted you, O Judah, I will afflict you no longer. Thus says the LORD, “Though they are at full strength and many, they will be cut down and pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more. Thus saith the LORD; Though <i>they be</i> quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. This is what the LORD says: “Though <i>they are at</i> full <i>strength</i> and so <i>they are</i> many, So also they will be cut off and pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no longer. This is what the LORD says: “Although they have allies and are numerous, they will be destroyed and pass away. Although I have afflicted you, Judah, I will afflict you no more.
13 For I will now break their yoke from your neck and tear away your shackles.” And now I will break his yoke from off you and will burst your bonds apart.” For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. “So now, I will break his yoke from upon you, And I will tear your shackles to pieces.” Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away.”
14 The LORD has issued a command concerning you, O Nineveh: “There will be no descendants to carry on your name. I will cut off the carved image and cast idol from the house of your gods; I will prepare your grave, for you are contemptible.” The LORD has given commandment about you: “No more shall your name be perpetuated; from the house of your gods I will cut off the carved image and the metal image. I will make your grave, for you are vile.” And the LORD hath given a commandment concerning thee, <i>that</i> no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile. The LORD has issued a command concerning you: “Your name will no longer be perpetuated. I will eliminate the carved image and the cast metal image From the house of your gods. I will prepare your grave, For you are contemptible.” The LORD has given a command concerning you, Nineveh: “You will have no descendants to bear your name. I will destroy the images and idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile.”
15 Look to the mountains— the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your feasts, O Judah; fulfill your vows. For the wicked will never again march through you; they will be utterly cut off. Behold, upon the mountains, the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep your feasts, O Judah; fulfill your vows, for never again shall the worthless pass through you; he is utterly cut off. Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off. Behold, on the mountains, the feet of him who brings good news, Who announces peace! Celebrate your feasts, Judah, Pay your vows. For never again will the wicked one pass through you; He is eliminated completely. Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page