Mark 5:25
Modern Translations
New International Version
And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years.

New Living Translation
A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding.

English Standard Version
And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years,

Berean Study Bible
And a woman was there who had suffered from bleeding for twelve years.

New American Standard Bible
A woman who had had a hemorrhage for twelve years,

NASB 1995
A woman who had had a hemorrhage for twelve years,

NASB 1977
And a woman who had had a hemorrhage for twelve years,

Amplified Bible
A woman [in the crowd] had [suffered from] a hemorrhage for twelve years,

Christian Standard Bible
Now a woman suffering from bleeding for twelve years

Holman Christian Standard Bible
A woman suffering from bleeding for 12 years

Contemporary English Version
In the crowd was a woman who had been bleeding for twelve years.

Good News Translation
There was a woman who had suffered terribly from severe bleeding for twelve years,

GOD'S WORD® Translation
In the crowd was a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years.

International Standard Version
Now there was a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years.

NET Bible
Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years.
Classic Translations
King James Bible
And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

New King James Version
Now a certain woman had a flow of blood for twelve years,

King James 2000 Bible
And a certain woman, who had an issue of blood twelve years,

New Heart English Bible
Now a woman, who had an issue of blood for twelve years,

World English Bible
A certain woman, who had an issue of blood for twelve years,

American King James Version
And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

American Standard Version
And a woman, who had an issue of blood twelve years,

A Faithful Version
Then a certain woman who had been afflicted with an issue of blood for twelve years,

Darby Bible Translation
And a certain woman who had had a flux of blood twelve years,

English Revised Version
And a woman, which had an issue of blood twelve years,

Webster's Bible Translation
And a certain woman who had an issue of blood twelve years,

Early Modern
Geneva Bible of 1587
( And there was a certaine woman, which was diseased with an issue of blood twelue yeeres,

Bishops' Bible of 1568
And there was a certayne woman, which had ben diseased of an issue of blood twelue yeres,

Coverdale Bible of 1535
And there was a woman, which had had the bloude yssue twolue yeares,

Tyndale Bible of 1526
And ther was a certen woman which was diseased of an yssue of bloude .xii. yeres
Literal Translations
Literal Standard Version
and a certain woman, being with a flow of blood [for] twelve years,

Berean Literal Bible
And a woman, being with a flux of blood twelve years,

Young's Literal Translation
and a certain woman, having an issue of blood twelve years,

Smith's Literal Translation
And a certain woman, being in a flowing of blood twelve years,

Literal Emphasis Translation
And a woman, being with a flowing of blood twelve years,

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And a woman who was under an issue of blood twelve years,

Catholic Public Domain Version
And there was a woman who had a flow of blood for twelve years.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
But there was a certain woman who had a flow of blood twelve years

Lamsa Bible
And there was a woman who had had the hemorrhage for twelve years,

NT Translations
Anderson New Testament
And a certain woman who had had an issue of blood for twelve years,

Godbey New Testament
And a certain woman, being in an issue of blood twelve years,

Haweis New Testament
And a certain woman, having a flux of blood twelve years,

Mace New Testament
Now there was a woman, who had been affected with an hemorrhage twelve years:

Weymouth New Testament
Now a woman who for twelve years had suffered from haemorrhage,

Worrell New Testament
And a woman, having a flow of blood twelve years,

Worsley New Testament
And a woman who had been in a flux twelve years,
















Mark 5:24
Top of Page
Top of Page