Modern Translations New International VersionAnd a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years. New Living Translation A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding. English Standard Version And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years, Berean Study Bible And a woman was there who had suffered from bleeding for twelve years. New American Standard Bible A woman who had had a hemorrhage for twelve years, NASB 1995 A woman who had had a hemorrhage for twelve years, NASB 1977 And a woman who had had a hemorrhage for twelve years, Amplified Bible A woman [in the crowd] had [suffered from] a hemorrhage for twelve years, Christian Standard Bible Now a woman suffering from bleeding for twelve years Holman Christian Standard Bible A woman suffering from bleeding for 12 years Contemporary English Version In the crowd was a woman who had been bleeding for twelve years. Good News Translation There was a woman who had suffered terribly from severe bleeding for twelve years, GOD'S WORD® Translation In the crowd was a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years. International Standard Version Now there was a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years. NET Bible Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years. Classic Translations King James BibleAnd a certain woman, which had an issue of blood twelve years, New King James Version Now a certain woman had a flow of blood for twelve years, King James 2000 Bible And a certain woman, who had an issue of blood twelve years, New Heart English Bible Now a woman, who had an issue of blood for twelve years, World English Bible A certain woman, who had an issue of blood for twelve years, American King James Version And a certain woman, which had an issue of blood twelve years, American Standard Version And a woman, who had an issue of blood twelve years, A Faithful Version Then a certain woman who had been afflicted with an issue of blood for twelve years, Darby Bible Translation And a certain woman who had had a flux of blood twelve years, English Revised Version And a woman, which had an issue of blood twelve years, Webster's Bible Translation And a certain woman who had an issue of blood twelve years, Early Modern Geneva Bible of 1587( And there was a certaine woman, which was diseased with an issue of blood twelue yeeres, Bishops' Bible of 1568 And there was a certayne woman, which had ben diseased of an issue of blood twelue yeres, Coverdale Bible of 1535 And there was a woman, which had had the bloude yssue twolue yeares, Tyndale Bible of 1526 And ther was a certen woman which was diseased of an yssue of bloude .xii. yeres Literal Translations Literal Standard Versionand a certain woman, being with a flow of blood [for] twelve years, Berean Literal Bible And a woman, being with a flux of blood twelve years, Young's Literal Translation and a certain woman, having an issue of blood twelve years, Smith's Literal Translation And a certain woman, being in a flowing of blood twelve years, Literal Emphasis Translation And a woman, being with a flowing of blood twelve years, Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd a woman who was under an issue of blood twelve years, Catholic Public Domain Version And there was a woman who had a flow of blood for twelve years. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut there was a certain woman who had a flow of blood twelve years Lamsa Bible And there was a woman who had had the hemorrhage for twelve years, NT Translations Anderson New TestamentAnd a certain woman who had had an issue of blood for twelve years, Godbey New Testament And a certain woman, being in an issue of blood twelve years, Haweis New Testament And a certain woman, having a flux of blood twelve years, Mace New Testament Now there was a woman, who had been affected with an hemorrhage twelve years: Weymouth New Testament Now a woman who for twelve years had suffered from haemorrhage, Worrell New Testament And a woman, having a flow of blood twelve years, Worsley New Testament And a woman who had been in a flux twelve years, |