Modern Translations New International Version"When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited. New Living Translation “When you are invited to a wedding feast, don’t sit in the seat of honor. What if someone who is more distinguished than you has also been invited? English Standard Version “When you are invited by someone to a wedding feast, do not sit down in a place of honor, lest someone more distinguished than you be invited by him, Berean Study Bible “When you are invited to a wedding banquet, do not sit in the place of honor, in case someone more distinguished than you has been invited. New American Standard Bible “Whenever you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him, NASB 1995 "When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him, NASB 1977 “When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, lest someone more distinguished than you may have been invited by him, Amplified Bible “When you are invited by someone to a wedding feast, do not sit down [to eat] at the place of honor, since a more distinguished person than you may have been invited by the host, Christian Standard Bible “When you are invited by someone to a wedding banquet, don’t sit in the place of honor, because a more distinguished person than you may have been invited by your host. Holman Christian Standard Bible "When you are invited by someone to a wedding banquet, don't recline at the best place, because a more distinguished person than you may have been invited by your host. Contemporary English Version When you are invited to a wedding feast, don't sit in the best place. Someone more important may have been invited. Good News Translation "When someone invites you to a wedding feast, do not sit down in the best place. It could happen that someone more important than you has been invited, GOD'S WORD® Translation "When someone invites you to a wedding, don't take the place of honor. Maybe someone more important than you was invited. International Standard Version "When you are invited by someone to a wedding banquet, don't sit down at the place of honor in case someone more important than you was invited by the host. NET Bible "When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, because a person more distinguished than you may have been invited by your host. Classic Translations King James BibleWhen thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him; New King James Version “When you are invited by anyone to a wedding feast, do not sit down in the best place, lest one more honorable than you be invited by him; King James 2000 Bible When you are bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest place; lest a more honorable man than you be bidden of him; New Heart English Bible "When you are invited by anyone to a marriage feast, do not sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him, World English Bible "When you are invited by anyone to a marriage feast, don't sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him, American King James Version When you are bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honorable man than you be bidden of him; American Standard Version When thou art bidden of any man to a marriage feast, sit not down in the chief seat; lest haply a more honorable man than thou be bidden of him, A Faithful Version "When you are invited by anyone to a wedding feast, do not sit in the chief place, lest someone more honorable than you has been invited by him. Darby Bible Translation When thou art invited by any one to a wedding, do not lay thyself down in the first place at table, lest perhaps a more honourable than thou be invited by him, English Revised Version When thou art bidden of any man to a marriage feast, sit not down in the chief seat; lest haply a more honourable man than thou be bidden of him, Webster's Bible Translation When thou art invited by any man to a wedding, sit not down in the highest room, lest a more honorable man than thou be invited by him; Early Modern Geneva Bible of 1587When thou shalt be bidden of any man to a wedding, set not thy selfe downe in the chiefest place, lest a more honourable man then thou, be bidden of him, Bishops' Bible of 1568 When thou art bydden of any man to a weddyng, syt not downe in the hyest rowme: lest a more honourable man then thou, be bydden of hym, Coverdale Bible of 1535 Whan thou art bydde of eny man to a weddynge, syt not downe in the hyest rowme, lest a more honorable man the thou be bydde of him, Tyndale Bible of 1526 When thou arte bidde to a weddynge of eny man syt not doune in ye hyest roume lest a more honorable man then thou be bidden of him Literal Translations Literal Standard Version“When you may be called by anyone to wedding feasts, you may not recline on the first couch, lest [one] more honorable than you may have been called by him, Berean Literal Bible "When you are invited by anyone to wedding feasts, do not recline in the first place, lest one more honorable than you might have been invited by him. Young's Literal Translation 'When thou mayest be called by any one to marriage-feasts, thou mayest not recline on the first couch, lest a more honourable than thou may have been called by him, Smith's Literal Translation When thou art called to the nuptials, thou shouldest not recline in the first place at table; lest a more honourable than thou be called by him: Literal Emphasis Translation When you are invited by anyone unto weddings, do not recline in the first place, lest ever one more held in honor than you might have been invited by him, Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhen thou art invited to a wedding, sit not down in the first place, lest perhaps one more honourable than thou be invited by him: Catholic Public Domain Version “When you are invited to a wedding, do not sit down in the first place, lest perhaps someone more honored than yourself may have been invited by him. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“When you are invited by a man to a banquet house, do not go seat yourself at the best seat, lest it may be that he will appoint a man there who is more honorable than you.” Lamsa Bible When you are invited of a man to a banquet house, do not go and sit in the front seat; it might be that a more honorable man than you is invited there; NT Translations Anderson New TestamentWhen you are invited by any one to a wedding, do not recline in the first place, lest a more honorable man than you may have been invited by him; Godbey New Testament Haweis New Testament When thou art invited of any person to a marriage entertainment, recline not on the principal couch; lest a more honourable personage than thyself be invited by him; Mace New Testament when any one invites you to a wedding, don't put yourself in the highest seat: for fear some person of greater distinction should be a guest, Weymouth New Testament "When any one invites you to a wedding banquet, do not take the best seat, lest perhaps some more honoured guest than you may have been asked, Worrell New Testament Worsley New Testament |