Modern Translations New International VersionNow Gaal son of Ebed had gone out and was standing at the entrance of the city gate just as Abimelek and his troops came out from their hiding place. New Living Translation Gaal was standing at the city gates when Abimelech and his army came out of hiding. English Standard Version And Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance of the gate of the city, and Abimelech and the people who were with him rose from the ambush. Berean Study Bible Now Gaal son of Ebed went out and stood at the entrance of the city gate just as Abimelech and his men came out from their hiding places. New American Standard Bible Now Gaal the son of Ebed went out and stood at the entrance of the city gate; and Abimelech and the people who were with him arose from the ambush. NASB 1995 Now Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance of the city gate; and Abimelech and the people who were with him arose from the ambush. NASB 1977 Now Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance of the city gate; and Abimelech and the people who were with him arose from the ambush. Amplified Bible Now Gaal the son of Ebed came out and stood in the entrance of the city gate; then Abimelech and the people who were with him got up from the ambush. Christian Standard Bible Gaal son of Ebed went out and stood at the entrance of the city gate. Then Abimelech and the troops who were with him got up from their ambush. Holman Christian Standard Bible Gaal son of Ebed went out and stood at the entrance of the city gate. Then Abimelech and the people who were with him got up from their ambush. Contemporary English Version The next morning, Gaal went out and stood in the opening of the town gate. Abimelech and his soldiers left their hiding places, Good News Translation When Abimelech and his men saw Gaal come out and stand at the city gate, they got up from their hiding places. GOD'S WORD® Translation Gaal (son of Ebed) went out and stood at the entrance to the city. Then Abimelech and his troops rose from their ambush. International Standard Version Ebed's son Gaal went out and stood in the entrance to the city gate while Abimelech and his army were creeping out of their ambush. NET Bible When Gaal son of Ebed came out and stood at the entrance to the city's gate, Abimelech and his men got up from their hiding places. Classic Translations King James BibleAnd Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entering of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that were with him, from lying in wait. New King James Version When Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance to the city gate, Abimelech and the people who were with him rose from lying in wait. King James 2000 Bible And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that were with him, from lying in wait. New Heart English Bible And it happened early in the morning that Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city. And Abimelech rose up, and the people who were with him, from the ambush. World English Bible Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people who were with him, from the ambush. American King James Version And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entering of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that were with him, from lying in wait. American Standard Version And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that were with him, from the ambushment. A Faithful Version And Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance of the gate of the city. And Abimelech rose up, and the people with him, from lying in wait. Darby Bible Translation And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city. Then Abimelech rose up, and the people that were with him, out of the ambush. English Revised Version And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entering of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that were with him, from the ambushment. Webster's Bible Translation And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city: and Abimelech rose, and the people that were with him, from lying in wait. Early Modern Geneva Bible of 1587Then Gaal the sonne of Ebed went out & stood in the entring of the gate of the citie: and Abimelech rose vp, and the folke that were with him, from lying in waite. Bishops' Bible of 1568 And Gaal the sonne of Obed went out, and stoode in the entring of the gate of the citie: And Abimelech rose vp, and the folke that were with him, from lying in wayte. Coverdale Bible of 1535 And Gaal the sonne of Ebed we out and stode at the dore of the gate of the cite. But Abimelech gat him vp out of the hinder watch, and the people that was with him. Literal Translations Literal Standard Versionand Gaal son of Ebed goes out, and stands at the opening of the gate of the city, and Abimelech rises—also the people who [are] with him—from the ambush, Young's Literal Translation and Gaal son of Ebed goeth out, and standeth at the opening of the gate of the city, and Abimelech riseth -- also the people who are with him -- from the ambush, Smith's Literal Translation And Gaal son of Ebed will go forth, and he will stand at the door of the gate of the city: and Abimelech will rise, and the people that are with him, from the ambush. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Gaal the son of Obed went out, and stood in the entrance of the gate of the city. And Abimelech rose up, and all his army with him from the places of the ambushes. Catholic Public Domain Version And Gaal, the son of Ebed, went out, and he stood at the entrance to the gate of the city. Then Abimelech rose up, and all the army with him, from the places of the ambushes. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Gael, son of Aphar, went out and stood in the entrance of the door of the city, and Abimelek arose and people with him from the ambush Lamsa Bible And Gaal the son of Epar went out and stood in the entrance of the gate of the city; and Abimeleck and the people that were with him rose up from ambush. OT Translations JPS Tanakh 1917And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city; and Abimelech rose up, and the people that were with him, from the ambushment. Brenton Septuagint Translation And Gaal the son of Jobel went forth, and stood by the door of the gate of the city: and Abimelech and the people with him rose up from the ambuscade. |